Вакансия переводчика

Бытует мнение, что центр переводов - это не более чем посредник между заказчиком и переводчиком, но это в корне не верно, говоря о центре переводов Дружба Народов. Наш центр переводов является важным связующим звеном: мы осуществляем отбор переводчиков и проверку их профессионализма, распределение заказов и контроль их качественного и своевременного исполнения. Мы успешно работаем на рынке переводческих услуг с 2002 года.

Бюро переводов Дружба Народов придерживается очень строгой политики относительно качества предоставляемых услуг. Если Вы считаете себя профессиональным переводчиком, вас интересует удаленная работа переводчиком, и Вы в состоянии качественно выполнять заказы в оговоренные сроки - высылайте нам тестовый перевод (см. ниже) и свое резюме на . Нам всегда нужен профессиональный внештатный переводчик.

Вакансия переводчик (требования к соискателям):

  • высшее филологическое и/или техническое образование;
  • знание терминологии в области переводов, которую Вы умеете и можете переводить;
  • работа переводчиком в другой компании не менее 3х лет;
  • наличие компьютера, доступ в Интернет.

В письме обязательно укажите:

  • тестовый перевод (должен быть во вложении);
  • желаемые тематики переводов и рабочие языковые пары;
  • используемые вами системы автоматизированного перевода (CAT);
  • год рождения и образование, год окончания ВУЗа;
  • желаемую оплату за страницу (1800 знаков без пробелов);
  • интересует удаленная работа переводчиком? - напишите ваш опыт данной работы;
  • кол-во переводимых страниц в день;
  • ваш контактный телефон и e-mail;
  • в теме письма укажите - вакансия переводчик или внештатный переводчик.

Ниже, вы найдете пробные тексты для перевода. Вы можете выбрать одну или несколько тем для перевода, в которых Вы наиболее сильны. Перевод пробного текста является обязательным условием для рассмотрения Вашего резюме.

  на ин. язык c англ. языка c нем. языка c франц. языка
Стандартные документы  
Общая тематика    
Юридическая тематика 1
Юридическая тематика 2  
Юридическая тематика 3 (сложная)
Банковская тематика
Химия
Техника
IT - технологии  
Медицина 1
Медицина 2  
Экономическая тематика

Если качество тестового перевода и ваши расценки нас устроят - мы обязательно с вами свяжемся.

Мы получаем сотни резюме каждый месяц и не имеем возможности отвечать на каждое письмо. Мы связываемся с переводчиком только в том случае, если его расценки и качество перевода нас устраивает.

Внимание! Все резюме переводчиков вносятся в базу данных. Резюме переводчиков с опытом работы менее трех лет после окончания учебного заведения - не рассматриваются, т.к. мы считаем, что профессиональным переводчиком можно стать только со временем, получив определенный опыт.

Не примите это за дискриминацию, но это вынужденная мера, т.к. мы получаем массу резюме выпускников ВУЗов, и все результаты тестирования подобных "переводчиков" показывали отрицательные результаты. Заранее приносим свои извинения за подобную политику. Нам требуется переводчик, но мы просто не в состоянии протестировать всех выпускников лингвистических ВУЗов.

Одним из ключевых аспектов нашей деятельности мы считаем удобство сотрудничества для клиентов. Заказ на перевод Вы можете разместить по телефону, факсу, электронной почте или лично.

Мы работаем более чем с 240 языками и диалектами