Перевод с латышского языка и на латышский язык

Киевское бюро переводов Дружба Народов всегда к Вашим услугам! Свяжитесь с нами по тел.: (098) 668-33-68, (093) 918-29-16, (044) 228-36-59, или по электронной почте:

Расценки и способы оплаты

Мы можем вам предложить:

  • письменный и устный, перевод с латышского языка и на латышский язык;
  • нотариальный (нотариально заверенный) перевод с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод дипломов, свидетельств, прав, аттестатов, доверенностей, трудовых книжек с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод учредительных документов и тендерной документации с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод технических документов (чертежей, инструкций, руководств) с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод медицинских документов (заключений, историй болезни, справок, фармацевтических текстов) с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод бизнес-планов, маркетинговых исследований, контрактов и договоров с латышского языка и на латышский язык;
  • перевод бухгалтерской и финансовой отчётности, экономических статей и литературы с латышского языка и на латышский язык;

Профессиональный перевод с латышского языка и на латышский язык в нашем бюро переводов выполняют дипломированные переводчики, а также носители латышского языка.


Латышский язык является родным более чем для 60% населения Латвии. Общее число его носителей достигает почти двух миллионов, включая латышских эмигрантов в других странах Прибалтики, в России и ряде других стран.

Изначально балтийские языки развивались вместе, но между IV и VI веками восточно-балтийские языки, к которым собственно относится и латышский, отделились от западных, а в VI-VII веках латышский отделился от литовского языка. Латышский язык всегда развивался в тесной связи с литовским и славянскими языками, благодаря ведению торговли. С XII века, когда территория Латвии перешла под протекторат Ливонского ордена, колоссальное влияние начали оказывать немецкий язык и латынь. Это влияние немецкого продлилось вплоть до середины XIX века. Латышский язык не был гоним, но он и не развивался: в городах его не было, книги на нем не печатались, делопроизводство на нем не велось, по большей части даже в быту городских жителей латышский язык естественным образом был вытеснен немецким.

Серьезные исследования языка начали проводить только лишь в конце XIX века. Именно тогда начинают издавать книги на латышском, использовать его для решения административных вопросов.

Официальный статус язык получил лишь в ХХ веке. Примечательно, что после вступления Латвии в СССР, латышский стал одним из пяти языков, чью письменность не перевели на кириллическую графику. Несмотря на то, что в данный период большую роль играл русский язык, развитие латышского также поддерживалось государством, и сам статус языка был довольно высок. На протяжении всей истории своего становления латышский язык постоянно тесно взаимодействовал с огромным количеством языков – белорусским, русским, эстонским, литовским, ливским, немецким, польским и шведским – каждый раз приспосабливая свою грамматику и стилистику к этим языкам, заимствуя у них те или иные особенности. Наиболее существенное влияние, конечно же, оказал немецкий язык, поэтому в современном латышском присутствует более трех тысяч регулярно употребляемых слов, заимствованных из немецкого.

Сегодня Латвия тесно интегрирована с другими европейскими странами, является членом Евросоюза, поэтому на латышский язык сегодня в наибольшей степени оказывает влияние английский язык, о чем говорит огромнейшее число англицизмов.

Первые книги, в которых уже наметился намек на латышский язык, были написаны католическими немецкими священниками, проповедовавшими на территории Латвии. В 1503 году Н. Раммом были впервые переведены на латышский язык отдельные тексты из Библии, которые и стали основой его письменности, зародившейся на основе латинского готического письма и реализованной в «Католическом катехизисе» 1585 года.

Примечательно, что устный вариант языка практически сформировался уже в конце XII века.

В основе сегодняшнего литературного латышского языка - среднелатышский диалект. Также выделяют ливонский и латгальский (верхнелатышский) говоры. Интересно, что латышский язык по сей день сохранил целый ряд архаизмов, свойственных изначально индоевропейской группе языков, чего лишились как раз практически все славянские языки.

Отношение между словами в латышском языке выражается за счет изменения самих этих слов, поэтому в предложении порядок слов достаточно свободен и определяется, прежде всего, смысловым ударением в нем. Грамматика латышского достаточно сложная. Прежде всего, язык имеет специфические особенности склонений и спряжений. У существительных имеется семь падежей и семь склонений. Творительный падеж в последнее время использует все меньше, а существительное во множественном числе и с предлогом может употребляться лишь в дательном падеже. Для глаголов используется большое количество причастных форм, сами глаголы могут изменяться как по числам и лицам, так и по наклонениям и залогам, имеют разные наклонения. Кроме того, в латышском используется огромное количество предлогов и послеслогов.

Интересно, что в языке латышей нет среднего рода – лишь мужской и женский.

В фонетическом плане язык также достаточно сложен. Здесь существует большое количество вариантов чтения, различие между значениями слов очень часто ориентировано лишь на их различие в звучании (при одинаковом написании), причем на письме практически не передается открытый или закрытый звук. Кроме того, в языке присутствуют дифтонги. Для языка также характерно оглушение согласных, особенно в конце слова.

В плане произношения сложно воспроизведение правильного ударения и долгие звуки. Интонационное ударение зачастую ставится на первый слог, но за счет обильного использования долгих гласных очень часто складывается ошибочное впечатление о том, что ударение падает совершенно на другой слог.

Услуги бюро переводов ДРУЖБА НАРОДОВ соответствуют различным направлениям деятельности наших клиентов. Мы готовим предложения,которые соответствуют специализации и потребностям компаний, являющихся нашими заказчиками.

Мы работаем более чем с 240 языками и диалектами