Перевод договоров

Для ведения бизнеса с иностранными партнерами просто не обойтись без составления двухстороннего договора, причем в некоторых случаях перевод договора должен быть заверен нотариусом. Это серьезный документ, где всю ответственность за перевод берет на себя нотариус, который проверяет наличие диплома с лингвистическим образованием у переводчика и вносит его данные в реестр. Все документы оригинал договора и его перевод сшиваются и заверяются подписями переводчика, а уж потом нотариальной печатью. Несмотря на серьезность процедуры такой договор — наиболее верное решение для серьезных контрактов, где будет понятен каждый подпункт для всех сторон.

Профессиональный перевод договоров и контрактов не может упустить даже мелочи в тексте, на первый взгляд ничем не грозящей стороне заказчика перевода. Но в бюро самых качественных переводов «ДРУЖБА НАРОДОВ» работают не просто переводчики, а юридически подкованные специалисты, которые знают все тонкости договоров и встречали в своей работе много различной трактовки и сути договорных обязательств. Бюро переводов располагает специалистами, которые в совершенстве знают около 240 различных языков и диалектов. Причем, для некоторых иностранный язык является родным, поэтому в трактовке технических документов или литературных текстов у них не возникает вопросов.

Перевод договоров — это не самое сложное из всех возможных переводов, поэтому такую работу можно выполнить за самое короткое время. Заказав перевод договоров у опытных специалистов, Вы страхуете себя от различного рода неожиданностей и неприятностей в исполнении обязательств по договору от обеих сторон. Лучше поручить перевод документации настоящим специалистам и не рисковать серьезными потерями от незнания пунктов договора.

Качество предоставляемых услуг – это один из важнейших факторов нашей работы, поэтому мы всегда готовы к сотрудничеству с профессиональными и опытными переводчиками.

Мы работаем более чем с 240 языками и диалектами