Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Украина, Киев, ул. Чигорина 61, к. 1

Нотариальный перевод ☎ 098-668-33-68

Нотариальное заверение перевода – это процесс освидетельствования нотариусом подписи переводчика и того факта, что перевод, выполненный переводчиком поставившим эту подпись, является точным, то есть таковым, что по содержанию соответствует тексту исходного документа.

Нотариальный перевод - своего рода знак качества проделанной переводчиком роботы и гарантия того, что сделал он это на высоком профессиональном уровне.

Нотариальное заверение перевода выполняется для ряда документов:

  • договора
  • доверенности
  • заявления
  • свидетельства
  • учредительные документы
  • справки
  • удостоверения
  • дипломы
  • паспорта
  • бухгалтерские балансы
  • личные документы
  • сертификаты
  • контракты и соглашения
  • трудовые книжки и т.д.

Прежде чем заверить перевод, нотариус должен удостовериться в личности переводчика и том, что он имеет высшее лингвистическое образование, поскольку согласно законодательству Украины право на перевод документов, заверение которых впоследствии проводит нотариус, имеют только дипломированные лингвисты. Профессиональные данные переводчика нотариус вносит в специальный реестр и только после этого он может подтверждать подлинность подписи самого переводчика.

Подпись – это гарантия, которую дает переводчик в том, что содержание перевода соответствует оригинальному тексту исходника.

Для того, чтобы оформить перевод документов с нотариальным заверением, клиенту потребуется предоставить исходный документ в оригинале и заверенной копии. Далее переводчик выполняет свою часть работы. После этого оригинал и перевод сшиваются, переводчик ставит свою подпись, а нотариус подтверждает ее подлинность.

Требования к документам, для перевода и нотариального заверения:

  • это должны быть оригинальные документы, или их нотариально заверенные копии;
  • документ должен быть правильно оформлен
  • документ должен содержать подписи и печати той организации, которая его выдала;
  • документ не должен содержать исправлений, дописок, зачеркнутых слов, дефектов;
  • если документ содержится на двух и более листах он должен быть пронумерован и сшит;
  • если документ выдан организацией другой страны, он должен содержать апостиль или печать консульского отдела посольства страны, к которой принадлежит организация.

В ситуации, когда невозможно заверить перевод, мы можем заверить его собственной печатью, но только в том случае, если он был осуществлен нашими переводчиками.

Мы не выполняем нотариальное заверение копий документов, содержащих фотографии - речь идет о персональных документах, таких как паспорт, водительские права и пр. Однако, мы можем нотариально заверить их перевод.

Стоимость

В нашем бюро нотариальных переводов стоимость за заверенный перевод рассчитывается по принципу – за один документ или подпись переводчика независимо от объема заверяемого документа. В стоимость нотариального перевода входят копирование, сшивка, распечатка и пошлина, которую взимает нотариус. Нотариальное заверение копии по стоимости также не зависит от количества страниц и взимается за одну единицу документа.


Требования министерств к формам нотариальных заявлений

Несмотря на тот факт, что заявление составляется нотариусом и выполняется на специальном нотариальном бланке, даже с таким заявлением могут быть проблемы. В заявлении о разрешении на выезд ребенка должно быть указано лицо, в сопровождении которого будет путешествовать несовершеннолетний (ФИО). Бывают ситуации, когда страны, с которыми у нас заключен договор о правовой взаимопомощи, требовали проставления апостиля. В этом случае лучше не указывать, в какую конкретно страну требуется подавать документ. Лучше написать "До компетентних органів" или "В установи іноземних держав".

Не первый раз обращаюсь в Дружба Народов и все всегда выполняется в обещанные сроки по приемлемым ценам. Так как уже неоднократно убедилась в ответственности и пунктуальности сотрудников данного бюро переводов, то рекомендую обращаться к ним - останетесь довольны результатом.
Воробьёв Игорь
Арабский язык Армянский язык Белорусский язык Болгарский язык Польский язык Азербайджанский язык Китайский язык Эстонский язык Финский язык Немецкий язык Итальянский язык Словацкий язык Турецкий язык Чешский язык Датский язык Английский язык Персидский язык Французский язык Грузинский язык Греческий язык Иврит Хинди Венгерский язык Японский язык Корейский язык Литовский язык Македонский язык Молдавский язык Норвежский язык Осетинский язык Португальский язык Румынский язык Сербский язык Словенский язык Испанский язык Шведский язык Туркменский язык Украинский язык Узбекский язык Голландский язык