Перевод с чешского языка и на чешский язык

Киевское бюро переводов Дружба Народов всегда к Вашим услугам! Свяжитесь с нами по тел.: (098) 668-33-68, (093) 918-29-16, (044) 228-36-59, или по электронной почте:

Расценки и способы оплаты

Мы можем вам предложить:

  • письменный и устный, перевод с чешского языка и на чешский язык;
  • нотариальный (нотариально заверенный) перевод с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод дипломов, свидетельств, прав, аттестатов, доверенностей, трудовых книжек с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод учредительных документов и тендерной документации с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод технических документов (чертежей, инструкций, руководств) с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод медицинских документов (заключений, историй болезни, справок, фармацевтических текстов) с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод бизнес-планов, маркетинговых исследований, контрактов и договоров с чешского языка и на чешский язык;
  • перевод бухгалтерской и финансовой отчётности, экономических статей и литературы с чешского языка и на чешский язык;

Профессиональный перевод с чешского языка и на чешский язык в нашем бюро переводов выполняют дипломированные переводчики, а также носители чешского языка.


Чешский язык неоспоримо принадлежит славянской группе, но насколько он похож на русский, украинский, белорусский языки, настолько же он и отличается от них. Общее число говорящих на нем – около 12 млн. человек, при этом 9,5 млн. – это коренное население Чехии.

История развития чешского языка непроста, но очень интересна. Отдельные слова, записанные на чешском, встречаются уже в конце Х века в латинских текстах, а в XI веке уже появляются первые тексты – глоссы, богемики и приписки. Развитие литературного языка начинается с XIII века, с появления первых чешских литературных памятников – "Кунгутиной песни" и "Островской песни". Т.к. официальным языком письменности в Чехии в то время был латинский, чешский язык начал развиваться именно на его основе, а для записи стал использоваться латинский алфавит. Чешский язык, как и любой славянский, имеет богатую фонетическую систему, таким образом, латинский алфавит заведомо не мог передать все звуки, поэтому начали использоваться различные диграфы, т.е. сочетание двух литер, обозначающих один звук.

XIV-XV века стали началом стандартизации чешского языка. Это период литературной чешской классики: хроник и рыцарских эпик, легенд и философских трактатов, сатирических произведений и правовых документов. В 1406 Яном Гусом был выпущен трактат "OrthographiaBohemica", в котором предлагались варианты замены диграфов на латинские литеры с диграфическими знаками. Предложенная система значительно упростила грамматику. Данная система прижилась и используется до сегодняшнего дня. Использование ее значительно расширило чешский алфавит, так, сегодня в нем 42 литеры.

Равноправным языком науки, права и истории чешский язык наряду с латынью становится в эпоху гуманизма. Период с XVI до начала XVII века не зря называют "золотым", ведь в это время чешский язык становится официальным языком, на нем печатают книги, издают научные трактаты, составляют исторические и правовые документы. В 1603 году впервые издается полноценная систематизированная Грамматика.

К сожалению, расцвет языка длился недолго: в 1620 году чешское войско потерпело поражение перед немецким, в результате официальными языками вновь стали латынь и немецкий.

Новое возрождение языка началось с появления, так называемых, будителей, среди которых в основной массе были романтики, жаждущие возрождений народных традиций. Основой "нового" чешского языка стали литературный язык "золотого периода". Пытаясь возродить "корни" народа, романтики старались максимально отказаться от германизмов в пользу исконно славянских слов. По своей сути, чешский язык развивался в некоторой изолированности от других славянских языков, поэтому очень многие слова в нем имеют совершенно отличное от привычного нам значение. Яркий пример – это межязыковые омонимы cerstvy-свежий, ovoce-фрукты, pozor-внимание и много других. Такое различие между нашими языками часто приводит наших туристов в замешательство или же вызывает смех. Ну, например, вряд ли какой русский или украинский турист остался равнодушен к новогодней рекламе Кока-колы в Праге, в которой присутствовала фраза "Доконали тварь!", что на самом деле-то означало "Совершенное творение"!

Изолированное развитие чешского языка привело и к тому, что в нем появились слогообразующие согласные звуки [r] и [l], использование которых позволяет полностью отказаться от гласных в слоге, например, слова krtek-крот, vlk-волк, prst-палец, bratr-брат и многие другие. Но наиболее яркими примерами являются чешские скороговорки без гласных, как например, "Strcprstskrzkrk" или же "Smrzplnskvrnzvlhl z mlh".

Равноправным с немецким чешский язык стал лишь в 1880 году.С этого времени началось его настоящее развитие, теперь на чешском не только издавали книги и общались в городах, он стал официальным языком преподавания в университетах, языкомгосударственных учреждений, институтов и министерств. С приходом немецко-фашистских войск в Чехию в 1939 году чешский язык опять был запрещен, но сразу же после освобождения Чехии в 1945 году произошло безвозвратное нигилирование немецкого языка, снова началось возрождение чешского.

Система чешского языка также интересна, как и его история. Выделяют четыре уровня языка: литературный, книжный, общечешский и разговорный. Также чешский язык имеет множество диалектов, для каждого из которых характерны свои орфография, стилистика и произношение, хотя в целом носители разных диалектов из разных регионов без труда понимают друг друга

Одним из ключевых аспектов нашей деятельности мы считаем удобство сотрудничества для клиентов. Заказ на перевод Вы можете разместить по телефону, факсу, электронной почте или лично.

Мы работаем более чем с 240 языками и диалектами