Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Юридический перевод ☎ 098-668-33-68

Мы качественно и быстро переводим:
  • разрешения, свидетельства о регистрации, документы авторского права, разрешительная документация, юридические книги, законодательные документы, статьи юридической тематики, свидетельства, страховые полисы, договоры поставки, судебные документы, соглашения
  • сопроводительные документы, процессуальные документы, литература юридической тематики, страховые документы, лицензии, меморандумы, нормативные акты, уставы, договоры купли-продажи, положения, уставные документы, свидетельства о разводе
  • учредительные документы, решения Арбитражных судов, апелляционные жалобы, свидетельства о рождении, лицензионные соглашения, контракты, заявления, выписки из реестров, свидетельства о постановке на учет, сертификаты, кредитные договора
  • документов по оценке имущественных и неимущественных прав, судебные решения, документы по оценке неимущественных прав, регистрационные документы, корпоративные документы, указы, подзаконные акты, решения суда, законодательные акты, документы для тендера
  • юридические заключения, регистрационные документы предприятий, аффидевиты, договоры, ходатайства, нормативно-правовые акты, патенты, предложения сотрудничества, юридические публикации,документы по оценке имущественных прав, юридические статьи
  • законы, свидетельства о смерти, протоколы, решения, доверенности, учредительные договоры, лизинговые договора, трудовые договора, постановления, решения Международных судов, договора аренды помещений, коммерческие контракты, договоры аренды
  • нотариальные документы, учредительные документы юридических лиц, свидетельства о расторжении брака, судебные документы юридических лиц, исковые заявления, свидетельства о браке, заключения, договора, документы патентного права

Юридический перевод – неотъемлемый компонент международных деловых отношений. Только благодаря абсолютной точности и правильности перевода юридических текстов вы сможете гарантировано защитить свои права, а также интересы при сотрудничестве с контрагентами, партнерами из других стран. Одним из приоритетных направлений деятельности нашей компании является профессиональный перевод текстов из сферы современного права. Наши сотрудники обладают большим опытом и переводят с более чем 50 иностранных языков.

  1. Что такое юридический перевод?
  2. Когда он может быть необходим?
  3. Требования к переводчику в сфере права
  4. Специфика юридического перевода
  5. Что нужно учесть при размещении заказа?
  6. Стоимость и сроки
  7. Плюсы сотрудничества
  8. Юридический перевод в Киеве

Что такое юридический перевод?

Юридический перевод – это высокоточная интерпретация иностранных текстов, которые используются в сфере современного права с целью обмена информацией юридической направленности. По этой причине перевод с сфере юриспруденции - работа сложная и очень ответственная. Крайне желательно, что бы она выполнялась опытными переводчиками со знанием правовых особенностей страны.

Когда он может быть необходим?

Подписанный контракт является лучшим способом обозначить условия деловых отношений. Если контракт заключается с иностранными партнерами, такая процедура должна всегда сопровождаться качественно выполненным переводом будущего соглашения. Правовая тематика представляет собой непростую задачу для лингвиста. Следует учесть специфику, основываясь на собственной культуре и локальной правовой системе.

Профессиональный перевод правовых текстов незаменим для:

  • покупки недвижимости в другой стране;
  • заключения брака, получения образования за рубежом;
  • оформления вида на жительство;
  • нормальной работы крупных международных корпораций.

Требования к переводчику в сфере права

Перевод официальных бумаг лучше всего доверить квалифицированным специалистам. Лишь они в силах обеспечить максимально качественный результат, выполнив все требования. Профессионалы замечают нюансы, которые существуют в одном языке и отсутствуют в другом, они сталкивались с трудностями конкретной языковой пары и регулярно применяют полученные знания на практике. Такие переводчики точно и безошибочно передадут смысл исходного текста, выполнив по- настоящему профессиональный перевод.

Именно таким требованиям соответствуют профессиональные качества наших переводчиков: пунктуальность и строгое соблюдение конфиденциальности. Допущенные неточности или ошибки могут привести к дополнительным финансовым и временным затратам.

Специфика юридического перевода

Все юридические документы нуждаются в строгом сохранении тайны клиента. Выполнение услуги юридический перевод требует особой внимательности и достоверности. Следует быть предельно точным и придерживаться максимального сходства оригинала и переведенного текста. Люди выезжают за границу, создают браки с представителями других культур, расширяют свои связи, обзаводятся семьями во всех уголках мира. Юридические основы дают свои плоды как в бизнесе, так и в жизни – вот почему услуга юридический перевод приобретает огромное значение.

Термины и понятия в юридических словарях, как правило, предлагаются в нескольких вариантах. Подобрать правильный соответствующий тематике вариант, выполняя перевод договора или перевод контрактов, еще одна непростая задача. Здесь кроме знаний переводчика также необходим и опыт, который подскажет, какой термин в точности передаст смысл того, что имелось в виду в исходном варианте.

Что нужно учесть при размещении заказа?

Чтобы выполненный заказ смог удовлетворить всем вашим требованиям, рекомендуем заранее согласовать основные нюансы и предоставить переводческому агентству следующие сведения: желаемы срок выполнения заказа, в каком формате должен быть предоставлен перевод, оформление и термины - укажите в каких целях планируется использовать перевод. Чем точнее будут сформулированы требования и обширнее будут предоставленные данные, тем легче специалисту выполнить качественный перевод текста с соблюдением всех установленных стандартов.

Стоимость и сроки

Помимо качеств, которые просто не могут разочаровать, о чем свидетельствуют тысячи довольных клиентов, успевших его оценить, мы предлагаем вам удобные цены. Подробнее с расценками на переводческие услуги вы можете ознакомиться в соответствующем разделе. Для консультации по всем дополнительным вопросам и заказа услуги звоните по указанным телефонам или пишите.

Плюсы сотрудничества

Плюсы сотрудничества очевидны: нет необходимости постоянно искать переводчиков и проверять их квалификацию. Мы берем на себя заботы о подборе квалифицированного персонала для перевода того или иного документа, заботимся о сроках выполнения работы и соответствующем оформлении документов. Свою репутацию мы получили не на пустом месте, поэтому главными критериями нашей работы являются качество, быстрота и надежность перевода.

Юридический перевод в Киеве

Одним из приоритетных направлений нашей работы является перевод деловых документов, без которых не обходится современная сфера международного бизнеса.

  • Наши сотрудники переводят более чем с 50 языков и владеют практическими знаниями в сфере финансов и деловой этики.
  • Мы не даем пустых обещаний и всегда работаем на результат.
  • Мы переводим бизнес документы в Киеве и удаленно в других городах, делаем это быстро, безошибочно, адаптируя их под отечественные реалии.
  • Мы не используем для переводов программы.
  • Работая с нами, вы добьетесь выхода на международный уровень и привлечете новых клиентов.

Перевод юридических текстов выполняется в соответствии с действующими правовыми нормами той системы, в рамках которой переводимый документ будет использован. При необходимости и по договоренности нашим бюро выполняется:

Используемые материалы:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Юридический_перевод

Сама достаточно неплохо знаю английский язык, но когда брат (студент) попросил перевести несколько тем из учебного пособия на английском языке, я обратилась к специалистам. Объем был достаточно большой, 50 страниц. Хоть мы и не заказывали срочный перевод, нам очень быстро перевели, а главное качественно. Теперь буду обращаться!
Кулакова Валерия
Литовский язык Испанский язык Итальянский язык Молдавский язык Хинди Болгарский язык Польский язык Иврит Шведский язык Китайский язык Турецкий язык Греческий язык Португальский язык Датский язык Узбекский язык Сербский язык Голландский язык Французский язык Белорусский язык Японский язык Румынский язык Персидский язык Украинский язык Финский язык Грузинский язык Корейский язык Македонский язык Норвежский язык Эстонский язык Английский язык Чешский язык Венгерский язык Азербайджанский язык Словацкий язык Немецкий язык Осетинский язык Туркменский язык Словенский язык Армянский язык Арабский язык