Юридический перевод – неотъемлемый компонент международных деловых отношений. Только благодаря абсолютной точности и правильности перевода юридических текстов вы сможете гарантировано защитить свои права, а также интересы при сотрудничестве с контрагентами, партнерами из других стран. Одним из приоритетных направлений деятельности нашей компании является профессиональный перевод текстов из сферы современного права. Наши сотрудники обладают большим опытом и переводят с более чем 50 иностранных языков.
Юридический перевод – это высокоточная интерпретация иностранных текстов, которые используются в сфере современного права с целью обмена информацией юридической направленности. По этой причине перевод с сфере юриспруденции - работа сложная и очень ответственная. Крайне желательно, что бы она выполнялась опытными переводчиками со знанием правовых особенностей страны.
Подписанный контракт является лучшим способом обозначить условия деловых отношений. Если контракт заключается с иностранными партнерами, такая процедура должна всегда сопровождаться качественно выполненным переводом будущего соглашения. Правовая тематика представляет собой непростую задачу для лингвиста. Следует учесть специфику, основываясь на собственной культуре и локальной правовой системе.
Профессиональный перевод правовых текстов незаменим для:
Перевод официальных бумаг лучше всего доверить квалифицированным специалистам. Лишь они в силах обеспечить максимально качественный результат, выполнив все требования. Профессионалы замечают нюансы, которые существуют в одном языке и отсутствуют в другом, они сталкивались с трудностями конкретной языковой пары и регулярно применяют полученные знания на практике. Такие переводчики точно и безошибочно передадут смысл исходного текста, выполнив по- настоящему профессиональный перевод.
Именно таким требованиям соответствуют профессиональные качества наших переводчиков: пунктуальность и строгое соблюдение конфиденциальности. Допущенные неточности или ошибки могут привести к дополнительным финансовым и временным затратам.
Все юридические документы нуждаются в строгом сохранении тайны клиента. Выполнение услуги юридический перевод требует особой внимательности и достоверности. Следует быть предельно точным и придерживаться максимального сходства оригинала и переведенного текста. Люди выезжают за границу, создают браки с представителями других культур, расширяют свои связи, обзаводятся семьями во всех уголках мира. Юридические основы дают свои плоды как в бизнесе, так и в жизни – вот почему услуга юридический перевод приобретает огромное значение.
Термины и понятия в юридических словарях, как правило, предлагаются в нескольких вариантах. Подобрать правильный соответствующий тематике вариант, выполняя перевод договора или перевод контрактов, еще одна непростая задача. Здесь кроме знаний переводчика также необходим и опыт, который подскажет, какой термин в точности передаст смысл того, что имелось в виду в исходном варианте.
Чтобы выполненный заказ смог удовлетворить всем вашим требованиям, рекомендуем заранее согласовать основные нюансы и предоставить переводческому агентству следующие сведения: желаемы срок выполнения заказа, в каком формате должен быть предоставлен перевод, оформление и термины - укажите в каких целях планируется использовать перевод. Чем точнее будут сформулированы требования и обширнее будут предоставленные данные, тем легче специалисту выполнить качественный перевод текста с соблюдением всех установленных стандартов.
Помимо качеств, которые просто не могут разочаровать, о чем свидетельствуют тысячи довольных клиентов, успевших его оценить, мы предлагаем вам удобные цены. Подробнее с расценками на переводческие услуги вы можете ознакомиться в соответствующем разделе. Для консультации по всем дополнительным вопросам и заказа услуги звоните по указанным телефонам или пишите.
Плюсы сотрудничества очевидны: нет необходимости постоянно искать переводчиков и проверять их квалификацию. Мы берем на себя заботы о подборе квалифицированного персонала для перевода того или иного документа, заботимся о сроках выполнения работы и соответствующем оформлении документов. Свою репутацию мы получили не на пустом месте, поэтому главными критериями нашей работы являются качество, быстрота и надежность перевода.
Одним из приоритетных направлений нашей работы является перевод деловых документов, без которых не обходится современная сфера международного бизнеса.
Перевод юридических текстов выполняется в соответствии с действующими правовыми нормами той системы, в рамках которой переводимый документ будет использован. При необходимости и по договоренности нашим бюро выполняется:
Используемые материалы:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Юридический_перевод