Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(099) 62-00-293   (093) 918-29-16
(098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Юридический перевод ☎ 098-668-33-68

Мы качественно и быстро переводим:
  • разрешения, свидетельства, разрешительная документация, статьи юридической тематики, свидетельства, страховые полисы, договоры поставки, судебные документы, соглашения
  • сопроводительные документы, процессуальные документы, страховые документы, лицензии, меморандумы, нормативные акты, уставы, договоры купли-продажи, уставные документы
  • учредительные документы, решения судов, апелляционные жалобы, свидетельства о рождении, лицензионные соглашения, контракты, выписки из реестров, сертификаты
  • судебные решения, документы по оценке неимущественных прав, корпоративные документы, указы, подзаконные акты, законодательные акты, документы для тендера
  • юридические заключения аффидевиты, договоры, ходатайства, нормативно-правовые акты, патенты, предложения сотрудничества, документы по оценке имущественных прав
  • законы, свидетельства о смерти, протоколы, решения, доверенности, постановления, договора аренды помещений, коммерческие контракты
  • нотариальные документы, учредительные документы юридических лиц, свидетельства о расторжении брака, исковые заявления, договора, документы патентного права

Что такое юридический перевод?

Юридический перевод – это высокоточная интерпретация иностранных текстов, которые используются в сфере современного права с целью обмена информацией юридической направленности. Перевод с сфере юриспруденции - работа сложная и очень ответственная. Наши сотрудники обладают большим опытом и переводят с более чем 50 иностранных языков.

Когда он может быть необходим?

Подписанный контракт является лучшим способом обозначить условия деловых отношений. Если контракт заключается с иностранными партнерами, такая процедура должна всегда сопровождаться качественно выполненным переводом будущего соглашения. Правовая тематика представляет собой непростую задачу для лингвиста. Следует учесть специфику, основываясь на собственной культуре и локальной правовой системе.

Профессиональный перевод правовых текстов незаменим для:

  • покупки недвижимости в другой стране;
  • заключения брака, получения образования за рубежом;
  • оформления вида на жительство;
  • нормальной работы крупных международных корпораций.

Требования к переводчику в сфере права

Перевод официальных бумаг лучше всего доверить квалифицированным специалистам. Лишь они в силах обеспечить максимально качественный результат, выполнив все требования. Профессионалы замечают нюансы, которые существуют в одном языке и отсутствуют в другом, они сталкивались с трудностями конкретной языковой пары и регулярно применяют полученные знания на практике. Такие переводчики точно и безошибочно передадут смысл исходного текста, выполнив по- настоящему профессиональный перевод.

Именно таким требованиям соответствуют профессиональные качества наших переводчиков: пунктуальность и строгое соблюдение конфиденциальности. Допущенные неточности или ошибки могут привести к дополнительным финансовым и временным затратам.

Специфика юридического перевода

Все юридические документы нуждаются в строгом сохранении тайны клиента. Выполнение услуги юридический перевод требует особой внимательности и достоверности. Следует быть предельно точным и придерживаться максимального сходства оригинала и переведенного текста. Люди выезжают за границу, создают браки с представителями других культур, расширяют свои связи, обзаводятся семьями во всех уголках мира.

Термины и понятия в юридических словарях, как правило, предлагаются в нескольких вариантах. Подобрать правильный соответствующий тематике вариант, выполняя перевод договора или перевод контрактов, еще одна непростая задача. Здесь кроме знаний переводчика также необходим и опыт, который подскажет, какой термин в точности передаст смысл того, что имелось в виду в исходном варианте.

Юридический перевод в Киеве

Одним из приоритетных направлений нашей работы является перевод деловых документов, без которых не обходится современная сфера международного бизнеса.

  • Наши сотрудники переводят более чем с 50 языков и владеют практическими знаниями в сфере финансов и деловой этики.
  • Мы не даем пустых обещаний и всегда работаем на результат.
  • Мы переводим бизнес документы в Киеве и удаленно в других городах, делаем это быстро, безошибочно, адаптируя их под отечественные реалии.
  • Мы не используем для переводов программы.
  • Работая с нами, вы добьетесь выхода на международный уровень и привлечете новых клиентов.

У нас есть ресурсы для выполнения срочных заказов любой сложности.
Мы в состоянии переводить до 50 страниц в сутки!

Письменные переводы

Русский, Украинский от 55 грн
Английский, Польский от 120 грн
Немецкий от 140 грн
Французский, Испанский, Итальянский от 150 грн
Болгарский, Венгерский, Румынский, Словацкий, Словенский, Чешский от 160 грн
Азербайджанский, Сербский, Хорватский, Армянский, Турецкий, Грузинский от 180 грн
Латышский, Литовский, Португальский от 200 грн
Голландский, Греческий от 220 грн
Арабский, Фарси от 280 грн
Корейский, Датский, Иврит, Финский, Китайский, Шведский, Эстонский, Норвежский от 300 грн
Японский от 350 грн

Услуги устного переводчика

Сопровождение и экскурсия, презентация, конференция, семинар, переговоры, работа на выезде от 400 грн / час

Нотариальное заверение

Перевод и оригинал сшиваются 150 грн

Перевод на распространенные европейские языки стандартных док-тов

Дипломы, паспорта, свидетельства 130 грн

Дополнительные услуги

Верстка документа в Page Maker / Corel Draw / Quark X-Press (за страницу А4) под запрос
Редактирование перевода, выполненного не нашими специалистами 80% стоимости перевода
  • В стоимость перевода не входят дополнительные услуги, такие как: вычитка носителем, нотариальное заверение, доставка, верстка, и так далее.
  • Минимальный заказ письменного перевода - одна условная страница, тексты меньшего объема, оцениваются как одна страница.
Сама достаточно неплохо знаю английский язык, но когда брат (студент) попросил перевести несколько тем из учебного пособия на английском языке, я обратилась к специалистам. Объем был достаточно большой, 50 страниц. Хоть мы и не заказывали срочный перевод, нам очень быстро перевели, а главное качественно. Теперь буду обращаться!
Кулакова Валерия
Словенский язык Армянский язык Грузинский язык Азербайджанский язык Болгарский язык Чешский язык Туркменский язык Греческий язык Турецкий язык Голландский язык Белорусский язык Финский язык Хинди Персидский язык Испанский язык Иврит Польский язык Японский язык Осетинский язык Румынский язык Эстонский язык Датский язык Немецкий язык Македонский язык Венгерский язык Корейский язык Словацкий язык Французский язык Шведский язык Литовский язык Китайский язык Арабский язык Молдавский язык Португальский язык Итальянский язык Украинский язык Норвежский язык Узбекский язык Английский язык Сербский язык