Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Юридический перевод ☎ 098-668-33-68

Мы качественно и быстро выполняем перевод:
  • уставных документов и договоров: купли-продажи, передачи собственности и пр.;
  • законодательных и нормативно-правовых актов;
  • юридических заключений и дипломатических меморандумов;
  • нотариальных свидетельств и апостилей, решений судебных инстанций;
  • документации, подтверждающей обоюдную договоренность - соглашения, договоры, контракты;
  • оценочной документации и документов по авторскому праву;
  • персональных документов: свидетельств о рождении, паспортных данных, страховых полисов.

Юридический перевод - это перевод правовых документов, источников юридической информации, которыми обмениваются между собой партнеры из разных стран, говорящие на разных языках. Стиль изложения любого юридического документа, прежде всего, отличается четким, точным, лаконичным изложением и таковым он должен оставаться после перевода.

Особенности юридического перевода

Юридический переводчик должен быть высококвалифицированным специалистом, знающим, помимо языка, также основы и тонкости юриспруденции, чтобы суметь разобраться в тематике текста-исходника. Термины и понятия в юридических словарях, как правило, предлагаются в нескольких вариантах. Подобрать правильный соответствующий тематике вариант, выполняя перевод договора или перевод контрактов, еще одна непростая задача. Здесь кроме знаний переводчика также необходим и опыт, который подскажет, какой термин в точности передаст смысл того, что имелось в виду в исходном варианте.

Требования к юридическому переводчику:

  • доскональное знание языка;
  • знание азов юриспруденции;
  • практика работы лингвистом узкой специализации – в данном случае с юридической тематикой.

Профильные специалисты нашего бюро переводов имеют высшее юридическое образование, большой опыт переводов сложных специализированных текстов, хорошую скорость работы и желание достигать результата.

Перевод юридических текстов выполняется в соответствии с действующими правовыми нормами той системы, в рамках которой переводимый документ будет использован. При необходимости и по договоренности нашим бюро выполняется:

Сама достаточно неплохо знаю английский язык, но когда брат (студент) попросил перевести несколько тем из учебного пособия на английском языке, я обратилась к специалистам. Объем был достаточно большой, 50 страниц. Хоть мы и не заказывали срочный перевод, нам очень быстро перевели, а главное качественно. Теперь буду обращаться!
Кулакова Валерия