Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Медицинский перевод ☎ 098-668-33-68

Мы переводим:
  • инструкции и руководства по эксплуатации медицинского оборудования, инструментария;
  • фармацевтические документы: листы-вкладыши, информационные листовки, сертификаты качества и соответствия;
  • документация, регулирующая клинические исследования: договора, протоколы, карты регистрации;
  • документация рекламного характера – каталоги, описания, буклеты;
  • медицинская документация общего характера.

Состояние отечественной медицины в последние годы хоть и заметно улучшилось, но все же, долгие годы ее изоляции в плане взаимодействия на международном уровне до сих пор сказываются на качестве оказания медицинских услуг.

Отсталость медицинского оборудования, недостаток в компетентных и опытных кадрах, невозможность проводить множество сложных операций – все это вынуждает многих граждан нашей страны обращаться за медицинской помощью заграницу и, следовательно, прибегать к помощи переводчика.

Перевод медицинских лекция и семинаров

Множество частных украинских клиник привлекают иностранных медицинских светил для проведения операций, мастер-классов, семинаров (в том числе вебинаров) – в таких ситуациях переводчик крайне необходим. Ведь, от точности его перевода и компетентности в медицинских вопросах в целом зависит ни много, ни мало, здоровье человека.

Сложности медицинского перевода

Заключаются они, прежде всего, в наличии в текстах сложной медицинской терминологии, а также условных сокращений. В зависимости от страны и даже ее региона, один и тот же термин может иметь несколько значений и переводить его следует с учетом географического аспекта. Также очень важным условием, облегчающим работу над медицинским переводом, является доскональное знание переводчиком латыни - языка универсального для медиков во всем мире.

Дилетантство в переводах данного типа недопустимо. История болезни, заключение, результаты клинических исследований – все эти документы являются ключевыми в процессе установления диагноза и назначения лечения. Малейшая неточность и оплошность в переводе могут повлечь за собой необратимые последствия.

Мы готовы оказать помощь в переводе медицинской документации

Мы выполняем медицинские переводы любой сложности со всех европейских и восточных языков. Качественно, в срок и по доступному тарифу. В нашей команде работают переводчики с высшим медицинским образованием и солидным опытом переводов в различных отраслях медицины.

Кроме того, в своей работе мы привлекаем специалистов-консультантов из необходимой области медицины, чтобы перевод был как можно более достоверным и адаптированным.

Заказала подруге купить лекарство ребёнку за границей, она привезла, но смутила дозировка и применение, самостоятельно пыталась перевести возникло двоякое понимание. Отнесла к ребятам и они быстро перевели мне полностью аннотацию, порядок приёма и дозировки к лекарству. Спасибо!
Пилипейко Алина