Перевод документов
Бизнес-перевод – одно из направлений современной переводческой работы, который предполагает точную интерпретацию деловых документов, использующихся в бизнесе.
Здесь не обойтись одной лишь безупречной языковой подготовкой. Помимо нее переводчик должен обладать специфическими знаниями делового стиля. Он должен без проблем оперировать иностранными деловыми терминами и безошибочно их переводить с учетом отечественных реалий.
Перевод личных документов
После рождения и в процессе взросления все мы накапливаем определенный ряд документов, являющихся удостоверением нашей личности и всего того, что с нами происходит. Все факты в жизни гражданина страны документально подтверждены и в любой ситуации могут быть предъявлены по требованию тех, или иных инстанций.
Любой из этих документов, как правило, находится под рукой и его можно предъявить по требованию. Но тогда, когда вы собрались заграницу, вам потребуется перевод личных документов. Зачастую процесс перевода связан с переводом конфиденциальных данных.
Наш коллектив профессиональных переводчиков хорошо зарекомендовали себя при осуществлении перевода любой сложности.
Высокое качество перевода документов
Простой переводчик без должного опыта и образования не может сделать качественный узкоспециализированный перевод. Мы настаиваем на наличии у своих специалистов лингвистического или филологического образования и опыта работы.
Бюро, участвующие в тендерах на оказание переводческих услуг по крупным договорам, довольно часто предоставляют резюме переводчиков с их квалификацией. При выборе бюро переводов просмотр резюме отдельных переводчиков является эффективным способом для выбора квалифицированной компании.
Перевод договоров
Перевод договоров имеет ряд характерных особенностей. К примеру, установленные правила построения предложений, своеобразные термины и принятые лексические шаблоны - все это поможет выполнить по-настоящему качественный перевод. Любые изменения в нумерации параграфов могут привести к путанице и разночтениям.
При переводе юридических документов особое внимание следует обратить на правильность написания личных имен и названий.
Качество выполненного перевода, независимо от его тематической направленности, определяется исключительно квалификацией и опытом переводчика. Ведение бизнеса в любой отрасли требует пристального внимания к многочисленным деталям.
Перевод резюме
Работать за границей стремятся многие, но для того, чтобы достойно зарекомендовать себя, требуется отправить резюме с описанием ваших профессиональных качеств, умений и опыта.
Помимо того, что резюме должно быть составлено верно и по форме, не менее важно правильно его перевести. Ваша визитная карточка должна произвести правильное впечатление и не иметь ошибок. Поэтому, такое дело лучше доверить переводчику, имеющему опыт в подобном вопросе!
Заверение документов
Зачем нужен заверенный перевод документов? Некоторым посольствам и консульствам стран Европы вполне достаточно обычного перевода. Изменения в законодательстве у нас очень стремительные и могут здорово повлиять на порядок подачи.
В перечень услуг бюро переводов Дружба Народов входят услуги по заверению переведенных документов. Нотариальное заверение, как правило, требуется для предоставления документа в государственные органы.
Некоторые переведенные документы могут быть заверены только печатью бюро. Тогда оригинал документа и его перевод необходимо сшить вместе, а на обратной стороне документа поставить печать бюро переводов, подпись переводчика и удостоверяющую надпись.
Заказать перевод документов в Киеве
Опытные и высококлассные специалисты нашего бюро переводов всегда будут Вашими надежными помощниками и партнерами в делах. Вы не должны каждый раз выбирать себе отдельных переводчиков для разных языков, просто пришлите нам материал для перевода.
Обращаясь к нам, Вы приобретаете полную уверенность, что получите грамотный и высокопрофессиональный перевод документов и любых других текстов строго в указанные вами сроки. Конфиденциальность гарантируем!
У нас есть ресурсы для выполнения срочных заказов любой сложности.
Мы в состоянии переводить до 50 страниц в сутки!
Письменные переводы |
Русский, Украинский | от 100 грн |
Английский | от 180 грн |
Испанский, Итальянский, Французский, Польский, Испанский, Итальянский | от 240 грн |
Немецкий, Болгарский, Венгерский, Румынский, Словацкий, Словенский, Чешский | от 280 грн |
Азербайджанский, Армянский, Грузинский, Сербский, Хорватский, Турецкий | от 300 грн |
Латышский, Португальский | от 300 грн |
Голландский, Греческий | от 300 грн |
Арабский, Фарси | от 400 грн |
Датский, Иврит, Китайский, Корейский, Норвежский, Финский, Шведский, Эстонский | от 300 грн |
Японский, Литовский | от 350 грн |
Дополнительные услуги |
Работа переводчика в офисе клиента, презентация, конференция, семинар, переговоры | от 500 грн / час |
Нотариальное заверение (перевод подшивается к оригиналу) | 200 грн |
Перевод стандартных документов (дипломы, паспорта, свидетельства) на распространенные европейские языки | 150 грн |
Верстка документа в Page Maker /Corel Draw /Quark X-Press (за страницу А4) | под запрос |
Редактирование перевода, выполненного не нашими специалистами | 80% стоимости перевода |
- В стоимость перевода не входят дополнительные услуги, такие как: вычитка носителем, нотариальное заверение, доставка, верстка, и так далее.
- Минимальный заказ письменного перевода - одна условная страница, тексты меньшего объема, оцениваются как одна страница.
Нужно было подготовить документы для Арабских Эмиратов. Собрал все необходимые документы, перевел, но, к сожалению, их оформление не подошло для проставления легализации. Обратился в бюро переводов Дружба Народов, мне в течении часа исправили ошибки и заверили. Очень благодарен, так как успел в срок подать документы! По вопросам переводов в дальнейшем буду обращаться только в это бюро!