Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Нотариальный перевод в Киеве ☎ 098-668-33-68

Нотариальный перевод – это перевод документа с одного языка на другой, выполненный и подписанный дипломированным специалистом. Нотариус подтверждает наличие у лингвиста диплома о высшем лингвистическое образовании, и заверяет его подпись. Нотариус не удостоверяет качество выполненной работы. Если у вас нет оригинала документа, нотариус заверяет только подпись переводчика, а не достоверность самого документа (так как он не может подтвердить наличие оригинала). Согласно украинскому законодательству, только перевод выполненный дипломированным специалистом, нотариус может заверить своей печатью.

  1. Какие переводы мы можем нотариально заверить?
  2. Какой вид заверения вам необходим?
  3. Процедура нотариального заверения?
  4. Стандартные требования нотариуса
  5. Стоимость услуг
  6. На заметку
  7. Почему стоит обращаться к нам?

Какие переводы мы можем нотариально заверить ?

Только официально выданные документы мы можем нотариально заверить. Мы нотариально заверяем:

док-ты для консульств, док-ты для посольств, военные билеты, медицинские карты, бухгалтерские балансы, заявления, сертификаты, справки из банка, справки об уплате налогов, студ. билеты (карточки), св-ва о смерти, трудовые книжки, судебные постановления, судебные решения, уставы, контракты, свидетельства, мед. карточки болезни, док-ты удостоверения, личные дела работников, доверенности, св-ва о браке, водительские удостоверения, справки для получения визы, св-ва о разводе, школьные дипломы, статуты, договора, справки с больницы, справки с работы, характеристики с работы, справки о расходах и доходах, соглашения, св-ва о рождении, учредительные док-ты, повестки, мед. патенты, юр. лицензии, согласие ребенка, док-ты об ученой степени, док-ты об образовании, аттестаты, паспорта, справки о несудимости.

Какой вид заверения вам необходим?

Нотариально заверенный перевод не гарантирует, что он будет у вас принят в нужной организации. Вам следует заранее уточнить, какой вид заверения им необходим. Перевод с нотариальным заверением может быть подшит к оригиналу документа или к его копии. Это важно, так как если документы не соответствуют требованиям, их могут не принять.

Существует два варианта нотариального заверения:

  1. Перевод подшивается к оригиналу документа, если вам нужно нотариально заверить перевод документа.
  2. Перевод подшивается к копии, нотариус ставит штамп "копия", который подтверждает идентичность копии оригиналу, если вам нужно заверить подлинность копии с оригиналом док-та и сам перевод.

Процедура нотариального заверения

Оригинал вместе с переводом сшиваются нитью, наклеивается стикер, на котором указывается к-во страниц в документе, и ставится подпись дипломированного переводчика. Данные о переводчике и документе нотариус вносит в реестр. Подпись переводчика – это гарантия, того, что содержание перевода соответствует оригиналу. При оформлении заказа, просим вас предоставить написание имен и фамилий, указанных в ваших док-тах (по загранпаспорту), во избежание разночтения.

Стандартные требования нотариуса

  • в большинстве случаев, необходим оригинал док-та;
  • название документа и организации, выдавшая его, должны быть на док-те;
  • ФИО уполномоченного лица и его подпись должны быть на док-те;
  • документы, в которых две и более страницы, должны быть прошиты нитью, скреплены, заверены печатью и подписью;
  • на док-те должна быть печать, исходящий номер, дата;
  • если у вас отсутствует оригинала док-та, нотариус заверит подпись лингвиста, а не легитимность документа;
  • на документах чужой страны, должен быть проставлен апостиль, или штамп легализации.

Бывают ситуации, когда невозможно сделать выполнить нотариальное заверение. В этом случае мы можем заверить док-т нашей печатью.

Стоимость услуг

Цена заверенного перевода рассчитывается за одну подпись переводчика. Она не изменится в зависимости от к-ва печатных страниц. В цену заверения входит: государственный налог, сшивка док-та, копирование, распечатка. Если вам нужно нотариально заверить копию, расчет цены будет аналогичным. Цена самого перевода, для выполнения нотариального заверения, рассчитывается исходя из количества условных страниц, языка, наценки за срочность и сложность.

На заметку

Если вы решили заказать нотариальный перевод, советуем получить пару экземпляров, они наверняка вам пригодятся. Если вы сами переводчик, у вас нет диплома, но вам нужно заверить перевод, можете обратиться к нам только за проверкой и нотариальным заверением. Мы вычитаем текст, а после, заверим. Стоимость вычитки составит 50% от цены перевода.

Почему стоит обращаться к нам?

  • Самые лучшие цены и сроки выполнения.
  • Переводы оформляются по требованиям компетентных органов.
  • Предлагаем доставку заказов по Украине и Киеву.
  • Предоставляем электронную версии перевода.
  • Предоставляем консультацию по оформлению документов.
  • Переводим исполнительную надпись и печать нотариуса на нужный язык.
  • Заверяем печатью бюро переводов.
Не первый раз обращаюсь в Дружба Народов и все всегда выполняется в обещанные сроки по приемлемым ценам. Так как уже неоднократно убедилась в ответственности и пунктуальности сотрудников данного бюро переводов, то рекомендую обращаться к ним - останетесь довольны результатом.
Воробьёв Игорь
Узбекский язык Словацкий язык Итальянский язык Датский язык Английский язык Персидский язык Венгерский язык Осетинский язык Французский язык Португальский язык Китайский язык Сербский язык Эстонский язык Македонский язык Словенский язык Литовский язык Азербайджанский язык Шведский язык Туркменский язык Корейский язык Украинский язык Испанский язык Иврит Турецкий язык Хинди Молдавский язык Белорусский язык Грузинский язык Финский язык Голландский язык Польский язык Чешский язык Армянский язык Румынский язык Немецкий язык Болгарский язык Арабский язык Японский язык Греческий язык Норвежский язык