При необходимости письменный перевод на иностранный язык может выполнить носитель языка, т.е. человек, для которого язык перевода является родным. Данный вариант перевода позволяет добиться полной стилистической корректности.
Во всем мире принята практика выполнения перевода, когда перевод на соответствующий язык выполняет носитель языка. То есть перевод на русский язык – русский, перевод на немецкий язык – немец.
Мы рекомендуем Вам воспользоваться данной услугой для перевода материалов и текстов, предназначенных для широкой аудитории: веб-сайтов, рекламных буклетов, международных пресс-релизов, публикаций.
Носители языка, сотрудничающие с нашей компанией, являются переводчиками русского языка у себя в стране. Переводчики владеют русским языком на высоком профессиональном уровне, что позволяет им полностью понять смысл написанного и корректно передать его на своем родном языке.
При переводе на китайский, японский и другие восточные языки мы также рекомендуем воспользоваться услугами носителя языка, поскольку восточные языки особенно трудны для изучения.
Стоимость перевода носителем рассчитывается индивидуально и зависит от сложности проекта и квалификации, привлекаемых для его выполнения, переводчиков и редакторов. Она сопоставима со стоимостью услуг перевода в странах проживания конкретного переводчика. Стоимость перевода носителем немецкого языка - 20-30 евро за страницу.
Носитель языка, как правило, переводит 3-5 условных страниц в сутки, объем минимального заказа – 10 страниц.
Если носитель языка не знаком с тематикой вашего текста, мы можем предложить вариант, при котором перевод на иностранный язык выполняется переводчиком, специализирующимся на соответствующей тематике, а затем носитель языка осуществляет стилистическое редактирование и вычитку.