В октябре 2018 года парламент Украины принял законопроект, регламентирующий обязательное использование государственного языка. Данное нововведение затрагивает не только СМИ, но и онлайн-ресурсы, и даже приложения. Таким образом, все больше владельцев сайтов начинают задумываться об украинской локализации сайта. Попробуем разобраться, в каких случаях это нужно.
С момента подписания законопроекта Президентом и вступления его в силу, весь украинский интернет сегмент должен будет создать на государственном языке версию сайта. Данные изменения в законодательстве повлияют на:
интернет-магазины, и другие сайты, которые ведут предпринимательскую деятельность на территории Украины. Ведение страниц в социальных сетях для организаций, рассылки коммерческой рекламной информации должны быть локализованы на украинский язык.
программное обеспечение и документация у нему. При наличии информации на каком-либо из языков Евросоюза (официальных), к примеру, на английском, перевод не требуется.
услуги и сервисы предоставляемые юридическими лицами и индивидуальными предпринимателями, при условии, что заказчик не потребует обслужить его на другом языке.
При этом, пренебрежение нормами, установленными законом возможно приведет к негативным последствиям. Может быть заблокирована работа сайта или другого онлайн-ресурса, а его владелец будет обязан заплатить определенную сумму, в объеме 200-300 необлагаемых минимумов.
Чтобы принятие закона не застало владельцев сайтов врасплох, следует задуматься о создании украинской версии уже сейчас. Своевременное внедрение функции мультиязычности позволяет гарантировать качество результата. Спешка в столь кропотливом процессе, в силе спровоцировать технические ошибки и такие проблемы, как:
Своевременные меры по локализации сайта на украинский язык, а именно привлечение опытных специалистов, учет всех требований законодательства и поисковых алгоритмов Google, несомненно, обернутся компаниям, ведущим свою деятельность в интернете, преимуществом. Тогда, когда коллеги только задумываются о б украинской локализации сайта, ваш ресурс уже пройдет по траффику период просадки, и выйдет на хорошие позиции.
Специалисты нашей компании всегда учитывают культурные и национальные особенности и традиции того народа, на языке которого написан исходный текст. Мы более 15 лет занимаемся нашей работой, и за столь немалый срок оставили позади тысячи успешных проектов. И серьезную часть из них как раз и составляет локализация сайтов.