Перевод на японский язык в Киеве
Стоимость перевода одной условной страницы - от 350 грн.
- письменный, последовательный устный, нотариально заверенный перевод на Японский язык;
- технический перевод на Японский язык: руководства, инструкции, документация, сертификаты, характеристики, публикации;
- юридический перевод на японский язык, перевод с японского языка: разрешения, свидетельства, договора, соглашения, лицензии, меморандумы, уставы, документы, решения, заявления, указы;
- перевод личных документов: свидетельства, паспорта, удостоверения, дипломы, аттестаты, доверенности, согласия на выезд, справки на Японский язык;
- финансовый перевод: отчетности, контракты, выписки, договора, акты, полисы, каталоги, положения на Японский язык;
- перевод на японский язык, перевод с японского языка медицинских документов: отчеты, анализы, выписки, заключения, истории болезни, сертификаты, рентгенографию, мазки, медицинские карты , МРТ, RMP, CCDS, PSUR, копрограммы, PIL, SmPC, исследования;
- перевод носителем языка, перевод для тендера, локализация сайтов и ПО, вычитка на Японский язык.
Обращайтесь, мы всегда к Вашим услугам!
Современный японский язык это государственный язык Японии, на нем говорят фактически все ее 125 миллионов жителей, а также японцы, постоянно живущие на Гавайях, в Америке и других странах. Вопрос о происхождении японского языка является одним из наиболее спорных вопросов, когда-либо существовавших в истории. На протяжении многих столетий в Японии сосуществовали разные литературные языки. Вторая система письменности состоит из слоговых букв, или знаков "кана", которые были созданы японцами на основе отдельных иероглифов-кандзи около 1000 лет назад. По причине давнего соперничества и вражды Японии практически со всеми соседними государствами, исследование лингвистических связей между японским языком и другими языками сопряжено с политической напряженностью.
В течение многих столетий японский язык развивался под сильным влиянием китайского. С этимологической точки зрения лексику японского языка принято делить на три слоя. Согласно теории, в своей основе японский язык - это речь пришельцев с Азиатского континента, поселившихся на Японских островах, по-видимому, задолго до начала нашей эры. Глагол японского языка не зависит от числа или рода, принимая одинаковую форму не зависимо от того, принимает ли подлежащее единственное или множественное число, форму женского, мужского или среднего рода. Язык не имеет точных аналогов среди других языков, ближе к алтайской семье языков, обладает оригинальной письменностью, сочетающей идеографию и слоговую фонографию. Словарь японского языка начисляет более миллиона слов. Число свободно говорящих - около 140 миллионов человек, родной для 125 млн.
Вся масса японской литературы, как художественная, так и научная, пользуется сочетанием иероглифов с каной. Устный японский язык очень сильно отличается по манере изложения от письменного. Но, несмотря на то, что корейский и японский языки имеют много общего, это сходство могло возникнуть в результате общего культурного развития Кореи и Японии и не может служить доказательством существования между ними генетического. Молодое поколение Японии обычно говорит на смешанном языке, который представлен стандартным языком и местными диалектами. Грамматическая структура японского языка весьма близка корейскому.
Стилистическое многообразие современного японского языка не менее значительно, чем в языках Европы: четко разграничиваются книжная и разговорная речь, выделяются различные функциональные стили, развита градация речи по степени вежливости, существуют просторечие и жаргоны. Большинство слов записываются иероглифами: числительные, существительные, глаголы, прилагательные, наречия, некоторые местоимения, в то время как служебные части речи преимущественно записываются хираганой. Японский язык жестов Японский язык жестов - это особый язык с уникальным словарным составом и самостоятельной грамматикой.
С недавних пор общенациональным языком Японии считается стандартный литературный японский язык, который приобрел такой статус, в большей степени, благодаря телевидению. Для европейца знание 2000 - 3000 иероглифов считается отличным показателем освоения японского языка. С древности в Японии существовало большое количество диалектов. Диалекты японского языка традиционно делятся на восточные и западные. Обычное направление письма, как и в Китае, - сверху вниз справа налево, хотя некоторые тексты научного и информационного характера печатаются в горизонтальном направлении слева направо. Некоторые диалекты - например те, на которых говорят в южной части Японии, особенно на островах Кюсю и Окинава - являются фактически непонятными для остальных японцев, которые говорят на других диалектах. По грамматической структуре японский язык соответствует корейскому, однако эта гипотеза еще не доказана, и ученым предстоит провести немало исследований, чтобы подтвердить предположение о наличии родственной связи между этими языками. Вследствие распространения общего японского языка посредством телевидения и других средств массовой информации, большинство людей, живущих за пределами Токио, говорят как на общем японском языке так и на местном диалекте.
Диалекты японского языка отличаются друг от друга, главным образом, характером музыкального ударения, морфологией глаголов и имен прилагательных, использованием частиц, словарным составом и, в ряде случаев, произношением. Японский язык имеет родственную связь с языками, входящими в состав алтайской языковой семьи. Также как и в русском, обозначение падежей позволяет предложению на японском сохранять свое значение даже если слова не будут стоять в привычном порядке. Можно сказать, что если человек изучил все стили общения, точно знает как и где их правильно применять, то только в этом случае он на половину выучил японский язык. Большая часть говорящих на японском языке проживает в Японском архипелаге.
География японских диалектов охватывает все регионы Японии - от северного острова Хоккайдо до южного острова Окинава. Японский язык, на котором говорят более 125 миллионов человек, входит в десятку наиболее распространенных языков мира. В японском языке использовалось большое число иероглифов кандзи, но в 1946 году правительство Японии ограничило число иероглифов ежедневного использования до 1850. Раньше стандартный японский язык базировался на диалекте региона Кансай, но начиная с 17-го века, когда политический и экономический центр Японии сместился из Киото и Осаки в Эдо - нынешний Токио, в основе литературного японского языка лежит диалект города Токио, распространенный в регионе Канто. Иероглифы имеют двойное использование - как логограммы и как фонограммы. Японский может рассматриваться как изолированный язык. Японец считается тем образованнее, чем больше иероглифов он изучил, а их в японском языке насчитывается более 80000. Японский язык доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании. На японском телевидении еженедельно транслируется шоу, посвященное обучению телезрителей японскому жестовому языку JSL, а некоторые выпуски новостей сопровождаются субтитрами. Большинство японцев в разговоре с жителями своих мест употребляют диалектные формы, а в разговоре с носителями других диалектов и на письме пользуются литературным японским языком. До сих пор умение красиво писать иероглифы высоко ценится во всех слоях японского общества.
По сравнению с русским языком японский при образовании новых слов гораздо меньше пользуется аффиксацией, предпочитая корнесложение: там, где русский скажет кот-ёнок, олен-ёнок, порос-ёнок, японец говорит ко-нэко, ко-дзика, ко-бута. Если адресат отличается по возрасту от того, с кем он говорит, или не состоит с ним в близких отношениях, то человек, который говорит, использует вежливый стиль речи. Новое поколение японцев предпочитают нейтральную, неформальную речь, мало употребляют вежливую и зависимую от пола говорящего речь традиционного японского языка. Система письменности кандзи считается в общем достаточно сложной для изучения из-за большого числа иероглифов в японском языке и трудностей, связанных с их написанием и чтением. В латинской и русской транскрипциях японских слов долгота гласных обозначается с помощью черты над буквой, реже - с помощью двоеточия после буквы, иногда с помощью удвоения буквы. Трудно указать точную дату зарождения японской нации, так как до внедрения китайских иероглифов у японцев не было письменности, и почти не сохранилось никаких свидетельств исторического развития. Японцы в большей степени склонны к чувственному отражению действительности, нежели к логическим объяснениям, основанным на уточнении деталей и количественных данных.
Ваго - это наиболее фундаментальный компонент японского лексикона, в целом они характеризуются высокой употребительностью и встречаются во всех без исключения стилях и жанрах, хотя в разговорной речи их процент наиболее высок. Японский язык использует тщательно продуманные системы выражения вежливости и учтивости. В научной литературе чаще всего используется европейский способ письма - символы идут слева направо, а строки сверху вниз. Японский доступен для изучения в школах большинства стран Азии и Океании. Географически изолированные диалекты, такие как Тохоку-бэн и Цусима-бэн, могут быть непонятны людям, говорящим на других диалектах. В Японии распространены два вида жестовых языков, и этот факт остается малоизвестным даже самим японцам. Гласные звуки в корне слова не совпадают между собой. Кроме очень сложной письменности, японский язык - это несколько стилей в устном общении - почтительный, вежливый, формальный, а так же неформальный.
Первое знакомство европейцев с японским языком произошло в конце 16 - начале 17 в. По грамматическому строю - агглютинативный язык, с преимущественно синтетическим выражением грамматических значений. Две семьи диалектов, которыми пользуется наибольшее число жителей Японии - это диалект, на котором говорят в Токио и его окрестностях, именно он и считается общим японским языком, и диалекты региона Кансай в западной Японии, который распространен в таких городах, как Киото, Осака, Кобэ. К другим языкам, имеющим систему агглютинирования глаголов, относятся корейский, турецкий языки, а также язык индейцев навахо.
Я два раза обращалась к услугам Вашей компании и осталась очень довольна. Быстро, профессионально, приемлемые цены: ни дёшево, но и не дорого. Все документы, переведённые и заверенные апостилем в вашей компании, были приняты без нареканий в посольстве. Спасибо Вашим сотрудникам за помощь.