Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Перевод на китайский язык в Киеве ☎ 098-668-33-68

Стоимость перевода одной условной страницы - от 300 грн.
  • письменный, последовательный устный, нотариально заверенный перевод на Китайский язык;
  • технический перевод на Китайский язык: руководства, инструкции, документация, сертификаты, характеристики, публикации;
  • юридический перевод на китайский язык, перевод с китайского языка: разрешения, свидетельства, договора, соглашения, лицензии, меморандумы, уставы, документы, решения, заявления, указы;
  • перевод личных документов: свидетельства, паспорта, удостоверения, дипломы, аттестаты, доверенности, согласия на выезд, справки на Китайский язык;
  • финансовый перевод: отчетности, контракты, выписки, договора, акты, полисы, каталоги, положения на Китайский язык;
  • перевод на китайский язык, перевод с китайского языка медицинских документов: отчеты, анализы, выписки, заключения, истории болезни, сертификаты, рентгенографию, мазки, медицинские карты , МРТ, RMP, CCDS, PSUR, копрограммы, PIL, SmPC, исследования;
  • перевод носителем языка, перевод для тендера, локализация сайтов и ПО, вычитка на Китайский язык.
Обращайтесь, мы всегда к Вашим услугам!

Сегодня самый распространенный язык на планете – это китайский. Его популярность обусловлена не только огромной численностью носителей этого языка (это более миллиарда человек), но также тем, что сегодня страны, где он имеет официальный статус (КНР, Тайвань и Сингапур) являются одними из главных производителей любого вида товаров во всем мире. Каждый пятый житель нашей планеты покупает китайские товары и точно слышал об этих странах-производителях. К тому же, наряду с промышленностью и торговлей, не менее хорошо развита и туристическая инфраструктура этих стран, в частности в Китае. Богатейшее культурное наследие ежегодно привлекает миллионы туристов, желающих познать эту великую и удивительную страну, особенности жизни ее жителей и, конечно же, сам китайский язык.

Исторический возраст китайского языка составляет около тридцати веков и большую часть этого отрезка времени он развивался изолированно, без влияния традиций других стран. Именно такая изолированность в формировании языка и стала причиной пристального и особенного внимания со стороны лингвистов.

Если говорить о самой первой знаковой системе в китайской истории, то она была довольно простой и состояла всего из двух примитивных знаков – одной целой и одной прерванной линии. Эти линии объединялись в так называемые триграммы (гуа). Всего триграмм с неповторяющейся комбинацией было восемь и в каждую закладывалось определенное значение. Далее триграммы соединялись попарно в гексаграммы, а таковых уже было 64. Однако такие комбинации служили не для называния предмета, а для описания ситуации – к гексаграмме, как правило, прилагалось двустишие и для того, чтобы правильно истолковать все это, требовались услуги прорицателя.

Подобно порицателю в древности, сегодня перевести на китайский язык уже современный вам с радостью готовы помочь специалисты нашего бюро переводов.

Почему же перевод на китайский и с него лучше доверить профессиональному переводчику? Дело в том, что специфика самого языка заключается в том, что один иероглиф может значить как и отдельный слог, так и называть предмет или обозначать целое понятие. А ведь, некоторые китайские словари содержат порядка 62 тыс. иероглифов!

Кроме того, перевод на китайский язык сложен тем, что помимо часто употребляемых иероглифов, в обиходе еще присутствуют упрощенные знаки, в которых количество черточек меньше. Такие лаконичные иероглифы стали результатом языковой реформы, проведенной в 1960 году. Правда, прижились они только в самом Китае, а вот в Сингапуре и Тайване в привычный языковой обиход они так и не вошли. Тем не менее, сегодня китайский язык существует и применяется в обеих системах иероглифов.

Весьма интересным и необычным для нас, славян, фактом является то, что китайский язык относят к так называемой тоновой системе фонем – это значит, что важнее звука считается интонация, с которой он был произнесен. Выделяют четыре основных интонации и в зависимости от того, какая была заложена в произносимом слоге, значение сказанного имеет существенные отличия, а иногда и вовсе имеет противоположный смысл. Ввиду этого, перевести с китайского языка одну фразу возможно только с учетом контекста, в котором она была преподнесена, иначе добиться точности перевода практически невозможно. Именно поэтому человек, который занимается переводом, должен быть, прежде всего, очень внимательным, сконцентрированным и замечать малейшие интонационные метаморфозы. Так что, если вы планируете поездку, или же сотрудничество с партнерами из стран, где общение происходит на китайском языке, тогда вам потребуется опытный, собранный и внимательный переводчик на китайский и с него.

перевод на китайский язык, перевод с китайского языка
Если Вам нужен профессионально выполненные переводы, качественно и в срок - то вам просто необходимо обратиться в Дружбу Народов. Душевная атмосфера и индивидуальный подход к каждому клиенту гарантирован! Спасибо за отлично выполненный заказ!
Василенко Бронислава
Румынский язык Македонский язык Венгерский язык Словенский язык Японский язык Датский язык Грузинский язык Немецкий язык Украинский язык Литовский язык Чешский язык Финский язык Английский язык Хинди Корейский язык Туркменский язык Сербский язык Азербайджанский язык Арабский язык Греческий язык Норвежский язык Белорусский язык Итальянский язык Шведский язык Иврит Армянский язык Турецкий язык Польский язык Французский язык Китайский язык Эстонский язык Молдавский язык Голландский язык Словацкий язык Узбекский язык Персидский язык Португальский язык Испанский язык Осетинский язык Болгарский язык