Перевод на белорусский язык в Киеве
Стоимость перевода одной условной страницы - от 120 грн.
- письменный, последовательный устный, нотариально заверенный перевод на Белорусский язык;
- технический перевод на Белорусский язык: руководства, инструкции, документация, сертификаты, характеристики, публикации;
- юридический перевод на белорусский язык, перевод с белорусского языка: разрешения, свидетельства, договора, соглашения, лицензии, меморандумы, уставы, документы, решения, заявления, указы;
- перевод личных документов: свидетельства, паспорта, удостоверения, дипломы, аттестаты, доверенности, согласия на выезд, справки на Белорусский язык;
- финансовый перевод: отчетности, контракты, выписки, договора, акты, полисы, каталоги, положения на Белорусский язык;
- перевод на белорусский язык, перевод с белорусского языка медицинских документов: отчеты, анализы, выписки, заключения, истории болезни, сертификаты, рентгенографию, мазки, медицинские карты , МРТ, RMP, CCDS, PSUR, копрограммы, PIL, SmPC, исследования;
- перевод носителем языка, перевод для тендера, локализация сайтов и ПО, вычитка на Белорусский язык.
Обращайтесь, мы всегда к Вашим услугам!
Белорусский язык представляет большое сходство с украинским и особенно с польским языками. Распространён на территории Республики Беларусь, а также в смежных с ней областях РФ, Украины, Литвы, Латвии. При этом, большинство белорусских чиновников предпочитают в общении русский язык.
Белорусский алфавит не всегда был кириллическим: вплоть до XIX века использовалась латиница, что объясняется влиянием польского языка. Интерес к белорусскому языку, как к официальному, возник во второй половине 80-х годов прошлого века.
Письменные памятники с чертами белорусского языка появляются с 13 в. На белорусских говорах с сильным влиянием польского языка говорят главным образом люди пожилого возраста в деревнях, расположенных недалеко от границы с Белоруссией. На формирование белорусского языка повлияли древнерусские говоры древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей и, возможно, северян. Белорусский язык условно можно разделить на диалекты юго-западного и северо-восточного региона, а также можно выделить полесские говоры и средне-белорусские. Белорусский язык фактически использовался как один из двух официальных языков БССР наряду с русским. В 1933 году в БССР была проведена реформа белорусского правописания. В прошлом, наряду с кириллицей, употреблялась польская модификация латинского алфавита и приспособленный к белорусской фонетике арабский алфавит.
Большинство белорусов двуязычны, наряду с белорусским владеют русским, реже польским, языком. Старобелорусский литературный язык сформировался в середине 15 в. Использование белорусского как языка написания религиозных текстов инициировало его развитие уже в XV веке, когда в его составе присутствовало множество украинских и польских заимствований. Общее число носителей: 7-8 млн чел. Значительное количество белорусов проживает в восточных районах Польши. Во многих отраслях использование белорусского языка сведено к минимуму. Белорусский язык богат сложными словами, которые могут иметь по два, а иногда даже по три ударения. Помимо слов славянского происхождения, в белорусском языке встречаются заимствования из немецкого, литовского и тюркских языков.
Белорусский язык — язык белорусов, основного населения Республики Беларусь. Реформа белорусского писания была проведена в 1933 году. Для записи белорусского языка используется кириллица. По некоторым признакам белорусский язык совпадает с украинским и юго-западным говором русского языка. Интерес государства к белорусскому языку восстановился в конце 1980-х во время перестройки под давлением белорусской городской интеллигенции. В настоящее время белорусский язык включает в себя различные диалекты, которые отличаются друг от друга фонетическими особенностями, и смешанные говоры с элементами украинского и русского языков.
Литературный белорусский язык в процессе развития смог синтезировать в себя важные черты большей части белорусских говоров. После 1917 года современный литературный белорусский язык был официально признан и использовался в различных сферах жизнедеятельности. Основу лексики современного белорусского языка составляют слова общеславянского происхождения: "агонь", "чалавек" и др. В основе современного белорусского литературного языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточного и юго-западного диалектов белорусского народно-диалектного языка. Говоры белорусского народно-диалектного языка отличаются друг от друга характером аканья, наличием твёрдого «Р» во всяком положении, или в известных только условиях, или смешением твёрдого «Р» с мягким, наличием или отсутствием дифтонгов, дзеканья и цеканья, смешения "Ч" и "Ц".
Грамматика для единообразного нормированного письма на современном белорусском литературном языке была издана в 1918 году преподавателем древнегреческого и латинского языков Петербургского университета Брониславом Тарашкевичем. Эта грамматика получила название «тарашкевицы» и в дальнейшем противопоставлялась сконструированному в 1933 году советскому варианту белорусского языка — "наркомовке", которая представляла собой чрезвычайно русифицированный диалект белорусского языка, принятый впоследствии в качестве официального.
В 1933 году была проведена реформа белорусского правописания, которая, по мнению ряда белорусских филологов и историков, искусственно приблизила белорусский язык к русскому. Система звуков современного белорусского языка сохраняет исторически сложившуюся близость с фонетической системой русского языка: аканье, смягчение согласных перед гласными переднего ряда, оглушение звонких согласных перед глухими и в конце слов.
Белорусский язык, наряду с русским и украинским, относится к восточнославянской подгруппе и обнаруживает с ними определенное сходство. В период существования Великого княжества Литовского, Жамойтского и Русского западно-русский литературный письменный язык отделился от древнерусского литературо-письменного языка. На протяжении своей истории язык прошел различные этапы развития. Грамматический строй белорусского языка в своей основе близок строю русского языка. Белорусский выделился из древнерусского языка в 14-м столетии.
В марте 2009 года белорусский язык стал дополнительным языком в управах гмины Орля. В конце 1980 года белорусскому языку уделялось большое влияние под давлением белорусской городской интеллигенции. Белорусский язык - один из индоевропейских языков. Интерес к белорусскому языку восстановился в конце 1980-х во время перестройки. После революции 1905 года было официально разрешено издание газет, журналов и книг на белорусском языке. Литературный белорусский язык в процессе своего развития синтезировал важнейшие черты большей части белорусских говоров.
Во второй половине XIX века появляются литературные произведения на современном белорусском литературном языке: «Энеида навыворот» Викентия Равинского, юмористическая стихотворная поэма Константина Вереницына «Тарас на Парнасе», литературные произведения Викентия Дунина-Марцинкевича, Винцента Каратынского, Константина Калиновского, Франциска Богушевича, Ольгерда Обуховича, Янки Лучины, Адама Гуриновича, Александра Ельского и других.
В XIX веке на основе белорусских народных диалектов заново был создан современный белорусский литературный язык из-за разрыва письменной традиции в конце XVI I I начале XIX веков. Белорусский язык, язык белорусов, основного населения Республики Беларусь. Говоры и диалекты распространены в сельской местности, тогда как городское население использует для общения литературную форму языка. Имеется также некоторое количество заимствований из балтийских языков и языка идиш.
Беларусский язык в 16-17 веке использовался в переводческой оригинальной литературе, религиозной, деловой, светской. На протяжении последующих столетий по историческим и политическим причинам белорусский язык фактически уступил место польскому, а затем и русскому языку.
В 1918 году была разработана и издана грамматика современного литературного белорусского языка, разработкой которой занимался Бронислав Тарашкевич, преподаватель латинского и древнегреческого языков Петербургского университета. Белорусский распадается на северо-восточный и юго-западный диалекты, среднебелорусские и полесские говоры. Литературный беларуский язык не востребован в настоящее время.
На белорусских говорах с сильным влиянием польского языка говорят главным образом люди пожилого возраста в деревнях, расположенных недалеко от границы с Республикой Беларусь. Сохранились в нём и слова, исчезнувшие в других славянских языках: "волат" - "исполин", "сябра" - "приятель" и др. Большинство населения на данный момент говорит не на чистом белорусском, а на языке, совмещающем в себе русские, украинские, польские и собственно беларуские слова - на трасянке. На белорусском языке создано много как художественной, так и научно-публицистической литературы. Народный разговорный белорусский язык был языком сельских народных масс и фольклора и противопоставлялся двум направлениям: польскому с запада и великорусскому с востока.
После окончания Второй мировой войны Институтом языкознания Академии наук БССР совместно с Белорусским Государственным Университетом и педагогическими институтами советской республики было организовано подробное и систематическое изучение говоров белорусского языка в государственных границах БССР. Официальное признание и употребление в различных сферах жизнедеятельности современный литературный язык получил в основном после 1917 года.
В конце 16 века в связи с колонизацией наметилась тенденция вытеснения беларуского языка из области деловой письменности польским языком. Произведения на современном литературном белорусском языке появляются во второй половине XIX века. Вместе с русским и украинским языками относится к восточной группе славянских языков. В белорусском сохранилось много архаичных древнеславянских слов. Белорусский изучается в школах, на нем издаются газеты, ведётся теле- и радиовещание.
На белорусский язык переводились общеевропейская художественная литература, святое Писание и многое другое. Как ни странно, но перевод с белорусского на русский язык – очень сложный процесс, в силу схожести этих языков, особенно их лексических и грамматических едениц, которые схожи по форме, но разные по содержанию. В 1999 году ЮНЕСКО внесла белорусский язык в список языков мира, которые находятся под угрозой исчезновения.
Искренне благодарю коллектив бюро переводов за четкую и слаженную работу! Обращалась по поводу перевода личных документов об образовании, перевели быстро! Получили заказ в безупречном качестве! Желаю вам успехов и хороших клиентов. Спасибо за сотрудничество, у вас работают профессионалы. Всегда выполняют все срок и со всеми тонкостями и нюансами.