Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
С 11.00 до 16.00: (099) 620-0293
(093) 918-2916   (098) 668-3368
После 16.00: (067) 249-8576
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Перевод на белорусский язык в Киеве

Стоимость перевода одной условной страницы - от 120 грн.
  • письменный, последовательный устный, нотариально заверенный перевод на Белорусский язык;
  • технический перевод на Белорусский язык: руководства, инструкции, документация, сертификаты, характеристики, публикации;
  • юридический перевод на белорусский язык, перевод с белорусского языка: разрешения, свидетельства, договора, соглашения, лицензии, меморандумы, уставы, документы, решения, заявления, указы;
  • перевод личных документов: свидетельства, паспорта, удостоверения, дипломы, аттестаты, доверенности, согласия на выезд, справки на Белорусский язык;
  • финансовый перевод: отчетности, контракты, выписки, договора, акты, полисы, каталоги, положения на Белорусский язык;
  • перевод на белорусский язык, перевод с белорусского языка медицинских документов: отчеты, анализы, выписки, заключения, истории болезни, сертификаты, рентгенографию, мазки, медицинские карты , МРТ, RMP, CCDS, PSUR, копрограммы, PIL, SmPC, исследования;
  • перевод носителем языка, перевод для тендера, локализация сайтов и ПО, вычитка на Белорусский язык.
Обращайтесь, мы всегда к Вашим услугам!

Белорусский язык представляет большое сходство с украинским и особенно с польским языками. Распространён на территории Республики Беларусь, а также в смежных с ней областях РФ, Украины, Литвы, Латвии. При этом, большинство белорусских чиновников предпочитают в общении русский язык.

Белорусский алфавит не всегда был кириллическим: вплоть до XIX века использовалась латиница, что объясняется влиянием польского языка. Интерес к белорусскому языку, как к официальному, возник во второй половине 80-х годов прошлого века.

Письменные памятники с чертами белорусского языка появляются с 13 в. На белорусских говорах с сильным влиянием польского языка говорят главным образом люди пожилого возраста в деревнях, расположенных недалеко от границы с Белоруссией. На формирование белорусского языка повлияли древнерусские говоры древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей и, возможно, северян. Белорусский язык условно можно разделить на диалекты юго-западного и северо-восточного региона, а также можно выделить полесские говоры и средне-белорусские. Белорусский язык фактически использовался как один из двух официальных языков БССР наряду с русским. В 1933 году в БССР была проведена реформа белорусского правописания. В прошлом, наряду с кириллицей, употреблялась польская модификация латинского алфавита и приспособленный к белорусской фонетике арабский алфавит.

Большинство белорусов двуязычны, наряду с белорусским владеют русским, реже польским, языком. Старобелорусский литературный язык сформировался в середине 15 в. Использование белорусского как языка написания религиозных текстов инициировало его развитие уже в XV веке, когда в его составе присутствовало множество украинских и польских заимствований. Общее число носителей: 7-8 млн чел. Значительное количество белорусов проживает в восточных районах Польши. Во многих отраслях использование белорусского языка сведено к минимуму. Белорусский язык богат сложными словами, которые могут иметь по два, а иногда даже по три ударения. Помимо слов славянского происхождения, в белорусском языке встречаются заимствования из немецкого, литовского и тюркских языков.

Белорусский язык — язык белорусов, основного населения Республики Беларусь. Реформа белорусского писания была проведена в 1933 году. Для записи белорусского языка используется кириллица. По некоторым признакам белорусский язык совпадает с украинским и юго-западным говором русского языка. Интерес государства к белорусскому языку восстановился в конце 1980-х во время перестройки под давлением белорусской городской интеллигенции. В настоящее время белорусский язык включает в себя различные диалекты, которые отличаются друг от друга фонетическими особенностями, и смешанные говоры с элементами украинского и русского языков.

Литературный белорусский язык в процессе развития смог синтезировать в себя важные черты большей части белорусских говоров. После 1917 года современный литературный белорусский язык был официально признан и использовался в различных сферах жизнедеятельности. Основу лексики современного белорусского языка составляют слова общеславянского происхождения: "агонь", "чалавек" и др. В основе современного белорусского литературного языка лежат среднебелорусские говоры, в которых совмещаются отдельные черты, присущие соседним говорам северо-восточного и юго-западного диалектов белорусского народно-диалектного языка. Говоры белорусского народно-диалектного языка отличаются друг от друга характером аканья, наличием твёрдого «Р» во всяком положении, или в известных только условиях, или смешением твёрдого «Р» с мягким, наличием или отсутствием дифтонгов, дзеканья и цеканья, смешения "Ч" и "Ц".

Грамматика для единообразного нормированного письма на современном белорусском литературном языке была издана в 1918 году преподавателем древнегреческого и латинского языков Петербургского университета Брониславом Тарашкевичем. Эта грамматика получила название «тарашкевицы» и в дальнейшем противопоставлялась сконструированному в 1933 году советскому варианту белорусского языка — "наркомовке", которая представляла собой чрезвычайно русифицированный диалект белорусского языка, принятый впоследствии в качестве официального.

В 1933 году была проведена реформа белорусского правописания, которая, по мнению ряда белорусских филологов и историков, искусственно приблизила белорусский язык к русскому. Система звуков современного белорусского языка сохраняет исторически сложившуюся близость с фонетической системой русского языка: аканье, смягчение согласных перед гласными переднего ряда, оглушение звонких согласных перед глухими и в конце слов.

Белорусский язык, наряду с русским и украинским, относится к восточнославянской подгруппе и обнаруживает с ними определенное сходство. В период существования Великого княжества Литовского, Жамойтского и Русского западно-русский литературный письменный язык отделился от древнерусского литературо-письменного языка. На протяжении своей истории язык прошел различные этапы развития. Грамматический строй белорусского языка в своей основе близок строю русского языка. Белорусский выделился из древнерусского языка в 14-м столетии.

В марте 2009 года белорусский язык стал дополнительным языком в управах гмины Орля. В конце 1980 года белорусскому языку уделялось большое влияние под давлением белорусской городской интеллигенции. Белорусский язык - один из индоевропейских языков. Интерес к белорусскому языку восстановился в конце 1980-х во время перестройки. После революции 1905 года было официально разрешено издание газет, журналов и книг на белорусском языке. Литературный белорусский язык в процессе своего развития синтезировал важнейшие черты большей части белорусских говоров.

Во второй половине XIX века появляются литературные произведения на современном белорусском литературном языке: «Энеида навыворот» Викентия Равинского, юмористическая стихотворная поэма Константина Вереницына «Тарас на Парнасе», литературные произведения Викентия Дунина-Марцинкевича, Винцента Каратынского, Константина Калиновского, Франциска Богушевича, Ольгерда Обуховича, Янки Лучины, Адама Гуриновича, Александра Ельского и других.

В XIX веке на основе белорусских народных диалектов заново был создан современный белорусский литературный язык из-за разрыва письменной традиции в конце XVI I I начале XIX веков. Белорусский язык, язык белорусов, основного населения Республики Беларусь. Говоры и диалекты распространены в сельской местности, тогда как городское население использует для общения литературную форму языка. Имеется также некоторое количество заимствований из балтийских языков и языка идиш.

Беларусский язык в 16-17 веке использовался в переводческой оригинальной литературе, религиозной, деловой, светской. На протяжении последующих столетий по историческим и политическим причинам белорусский язык фактически уступил место польскому, а затем и русскому языку.

В 1918 году была разработана и издана грамматика современного литературного белорусского языка, разработкой которой занимался Бронислав Тарашкевич, преподаватель латинского и древнегреческого языков Петербургского университета. Белорусский распадается на северо-восточный и юго-западный диалекты, среднебелорусские и полесские говоры. Литературный беларуский язык не востребован в настоящее время.

На белорусских говорах с сильным влиянием польского языка говорят главным образом люди пожилого возраста в деревнях, расположенных недалеко от границы с Республикой Беларусь. Сохранились в нём и слова, исчезнувшие в других славянских языках: "волат" - "исполин", "сябра" - "приятель" и др. Большинство населения на данный момент говорит не на чистом белорусском, а на языке, совмещающем в себе русские, украинские, польские и собственно беларуские слова - на трасянке. На белорусском языке создано много как художественной, так и научно-публицистической литературы. Народный разговорный белорусский язык был языком сельских народных масс и фольклора и противопоставлялся двум направлениям: польскому с запада и великорусскому с востока.

После окончания Второй мировой войны Институтом языкознания Академии наук БССР совместно с Белорусским Государственным Университетом и педагогическими институтами советской республики было организовано подробное и систематическое изучение говоров белорусского языка в государственных границах БССР. Официальное признание и употребление в различных сферах жизнедеятельности современный литературный язык получил в основном после 1917 года.

В конце 16 века в связи с колонизацией наметилась тенденция вытеснения беларуского языка из области деловой письменности польским языком. Произведения на современном литературном белорусском языке появляются во второй половине XIX века. Вместе с русским и украинским языками относится к восточной группе славянских языков. В белорусском сохранилось много архаичных древнеславянских слов. Белорусский изучается в школах, на нем издаются газеты, ведётся теле- и радиовещание.

На белорусский язык переводились общеевропейская художественная литература, святое Писание и многое другое. Как ни странно, но перевод с белорусского на русский язык – очень сложный процесс, в силу схожести этих языков, особенно их лексических и грамматических едениц, которые схожи по форме, но разные по содержанию. В 1999 году ЮНЕСКО внесла белорусский язык в список языков мира, которые находятся под угрозой исчезновения.

перевод на белорусский язык, перевод с белорусского языка
Искренне благодарю коллектив бюро переводов за четкую и слаженную работу! Обращалась по поводу перевода личных документов об образовании, перевели быстро! Получили заказ в безупречном качестве! Желаю вам успехов и хороших клиентов. Спасибо за сотрудничество, у вас работают профессионалы. Всегда выполняют все срок и со всеми тонкостями и нюансами.
Толочко Татьяна
Словацкий язык Португальский язык Румынский язык Персидский язык Литовский язык Турецкий язык Венгерский язык Английский язык Грузинский язык Греческий язык Чешский язык Испанский язык Арабский язык Финский язык Шведский язык Македонский язык Датский язык Корейский язык Осетинский язык Французский язык Сербский язык Итальянский язык Украинский язык Туркменский язык Молдавский язык Словенский язык Польский язык Эстонский язык Азербайджанский язык Хинди Голландский язык Немецкий язык Белорусский язык Норвежский язык Узбекский язык Болгарский язык Иврит Армянский язык Японский язык Китайский язык