Перевод на чешский язык в Киеве
Стоимость перевода одной условной страницы - от 160 грн.
- письменный, последовательный устный, нотариально заверенный перевод на Чешский язык;
- технический перевод на Чешский язык: руководства, инструкции, документация, сертификаты, характеристики, публикации;
- юридический перевод на чешский язык, перевод с чешского языка: разрешения, свидетельства, договора, соглашения, лицензии, меморандумы, уставы, документы, решения, заявления, указы;
- перевод личных документов: свидетельства, паспорта, удостоверения, дипломы, аттестаты, доверенности, согласия на выезд, справки на Чешский язык;
- финансовый перевод: отчетности, контракты, выписки, договора, акты, полисы, каталоги, положения на Чешский язык;
- перевод на чешский язык, перевод с чешского языка медицинских документов: отчеты, анализы, выписки, заключения, истории болезни, сертификаты, рентгенографию, мазки, медицинские карты , МРТ, RMP, CCDS, PSUR, копрограммы, PIL, SmPC, исследования;
- перевод носителем языка, перевод для тендера, локализация сайтов и ПО, вычитка на Чешский язык.
Обращайтесь, мы всегда к Вашим услугам!
Чешский язык неоспоримо принадлежит славянской группе, но насколько он похож на русский, украинский, белорусский языки, настолько же он и отличается от них. Общее число говорящих на нем – около 12 млн. человек, при этом 9,5 млн. – это коренное население Чехии.
История развития чешского языка непроста, но очень интересна. Отдельные слова, записанные на чешском, встречаются уже в конце Х века в латинских текстах, а в XI веке уже появляются первые тексты – глоссы, богемики и приписки. Развитие литературного языка начинается с XIII века, с появления первых чешских литературных памятников – "Кунгутиной песни" и "Островской песни". Т.к. официальным языком письменности в Чехии в то время был латинский, чешский язык начал развиваться именно на его основе, а для записи стал использоваться латинский алфавит. Чешский язык, как и любой славянский, имеет богатую фонетическую систему, таким образом, латинский алфавит заведомо не мог передать все звуки, поэтому начали использоваться различные диграфы, т.е. сочетание двух литер, обозначающих один звук.
XIV-XV века стали началом стандартизации чешского языка. Это период литературной чешской классики: хроник и рыцарских эпик, легенд и философских трактатов, сатирических произведений и правовых документов. В 1406 Яном Гусом был выпущен трактат "OrthographiaBohemica", в котором предлагались варианты замены диграфов на латинские литеры с диграфическими знаками. Предложенная система значительно упростила грамматику. Данная система прижилась и используется до сегодняшнего дня. Использование ее значительно расширило чешский алфавит, так, сегодня в нем 42 литеры.
Равноправным языком науки, права и истории чешский язык наряду с латынью становится в эпоху гуманизма. Период с XVI до начала XVII века не зря называют "золотым", ведь в это время чешский язык становится официальным языком, на нем печатают книги, издают научные трактаты, составляют исторические и правовые документы. В 1603 году впервые издается полноценная систематизированная Грамматика.
К сожалению, расцвет языка длился недолго: в 1620 году чешское войско потерпело поражение перед немецким, в результате официальными языками вновь стали латынь и немецкий.
Новое возрождение языка началось с появления, так называемых, будителей, среди которых в основной массе были романтики, жаждущие возрождений народных традиций. Основой "нового" чешского языка стали литературный язык "золотого периода". Пытаясь возродить "корни" народа, романтики старались максимально отказаться от германизмов в пользу исконно славянских слов. По своей сути, чешский язык развивался в некоторой изолированности от других славянских языков, поэтому очень многие слова в нем имеют совершенно отличное от привычного нам значение. Яркий пример – это межязыковые омонимы cerstvy-свежий, ovoce-фрукты, pozor-внимание и много других. Такое различие между нашими языками часто приводит наших туристов в замешательство или же вызывает смех. Ну, например, вряд ли какой русский или украинский турист остался равнодушен к новогодней рекламе Кока-колы в Праге, в которой присутствовала фраза "Доконали тварь!", что на самом деле-то означало "Совершенное творение"!
Изолированное развитие чешского языка привело и к тому, что в нем появились слогообразующие согласные звуки [r] и [l], использование которых позволяет полностью отказаться от гласных в слоге, например, слова krtek-крот, vlk-волк, prst-палец, bratr-брат и многие другие. Но наиболее яркими примерами являются чешские скороговорки без гласных, как например, "Strcprstskrzkrk" или же "Smrzplnskvrnzvlhl z mlh".
Равноправным с немецким чешский язык стал лишь в 1880 году.С этого времени началось его настоящее развитие, теперь на чешском не только издавали книги и общались в городах, он стал официальным языком преподавания в университетах, языкомгосударственных учреждений, институтов и министерств. С приходом немецко-фашистских войск в Чехию в 1939 году чешский язык опять был запрещен, но сразу же после освобождения Чехии в 1945 году произошло безвозвратное нигилирование немецкого языка, снова началось возрождение чешского.
Система чешского языка также интересна, как и его история. Выделяют четыре уровня языка: литературный, книжный, общечешский и разговорный. Также чешский язык имеет множество диалектов, для каждого из которых характерны свои орфография, стилистика и произношение, хотя в целом носители разных диалектов из разных регионов без труда понимают друг друга.
Часто возникает потребность в переводе официальных документов различной сложности и объема, всегда обращаюсь за переводом в Дружба Народов. Все работы выполняются качественно и в срок. Проекты нам сдают частично, что позволяет нам сразу оценивать качество и вносит правки.