Что такое фриланс-перевод?
Телеработа, удаленная работа, дистанционная работа, вольные хлеба... У фриланса много синонимов, но суть одна. Фриланс — это внештатная работа по индивидуальному заказу, без заключения длительного трудового договора с работодателем.
Соответственно переводчик-фрилансер — это человек, который выполняет переводы не на ставке, а в свободном режиме.
Как правило, это высококвалифицированный переводчик, который самостоятельно подыскивает себе заказчиков и сам договаривается с ними об условиях сотрудничества. При этом работодатель и переводчик-фрилансер могут находиться как угодно далеко и не видеть друг друга, общаясь при помощи интернета и других средств связи.
Трудно представить жизнь современного переводчика-фрилансера без интернета. Собственно говоря, фриланс получил такое широкое распространение потому, что у ряда переводчиков-специалистов появилась возможность отправлять результаты своего труда через средства электронной связи на любое расстояние.
Переводчики, уходящие на «вольные хлеба» — это творческие личности и индивидуалисты, предпочитающие самостоятельно распоряжаться своим временем, нести ответственность за свою работу и не зависеть ни от начальства, ни от других сотрудников.
Все, что нужно такому человеку, чтобы стать успешным переводчиком-фрилансером, — ясная голова, устойчивая психика, хороший рабочий инструмент, умение переводить лучше других и оптимизм.
Что такое хоум-фриланс?
Home freelance — хоум-фриланс, или классический домашний фриланс. Это индивидуальная форма организации телеработы, при которой фрилансер работает дома. Он пользуется домашним компьютером (или другим оборудованием) и самостоятельно организует свое время, обязанности и график.
К особенностям домашнего фриланса относят: отсутствие арендной платы за помещение, домашний уют и питание, отсутствие расходов на дорогу, ограниченное общение с другими людьми.
Плюсы это или минусы, зависит от характера самого фрилансера.