Цена перевода
Мы уже давно не живем в эпоху СССР, где практически любая работа выполнялась бесплатно и основывалась на энтузиазме. Нет, это время уже прошло. Теперь каждый труд должен быть оплачен. В интернете сотни тысяч фрилансеров. Среди них есть и переводчики, причем качество их перевода ничем не хуже самых опытных профессионалов. Заказывая перевод, учитывайте это.
Обычно цена перевода измеряется количеством символов текста оригинала. Посчитать количество символов любого текста можно с помощью всем известной программы Microsoft Word, в которой есть такая функция.
Сейчас цена на выполнение перевода колеблется от 0,5 до 10 долларов за 1000 символов без пробелов. Не стоит гнаться за дешевизной перевода. Если вы видите, что цена слишком низкая и вам обещают «золотые горы», то возможно вас обманывают. То же и с завышенной ценой: к сожалению, очень часто переводчики, обладающие хорошей репутацией, начинают завышать стоимость своих услуг только из-за своей популярности.
Итак, на что следует обратить внимание, определяя цену перевода
Обсуждение цены перевода довольно щекотливая тема. При ее определении следует учитывать следующие факторы:
- Объем перевода (обычно это количество символов без пробелов);
- Тема перевода (специфика, сложность текста);
- Сроки выполнения перевода;
- Читабельность переведенного текста;
- Уникальность переведенного текстаю
Практически всем своим заказчикам я задаю следующий вопрос: «За сколько бы Вы перевели этот текст?» Уважаемые заказчики, перед тем как заказывать перевод текста ответьте на этот вопрос. И тогда договориться с любым переводчиком будет намного легче.
Может Вы могли бы, что-то добавить?
Пишите!