Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
(044) 228-36-59   (099) 62-00-293
(093) 918-29-16   (098) 668-33-68
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Как вести себя с заказчиком? ☎ 098-668-33-68

Заказчики бывают разные. С одними работать легко и приятно. Они точно знают, чего хотят, при необходимости прислушиваются к компетентному мнению переводчика, а когда вы выполняете работу, расплачиваются вовремя и в полном объеме. После чего вы расстаетесь, довольные друг другом.

Другие заказчики – это обычные люди, с которыми работать не тяжело и не легко. Они предъявляют адекватные требования к работе, требуют соблюдения сроков, вносят необходимые поправки. Работа с ними продвигается в обычном рабочем режиме, достаточно напряженном, но ровном.

С третьими работать очень тяжело. Заказчик при желании «сделать круче, чем у всех» плохо представляет, чего он хочет на самом деле. К мнению переводчика он прислушиваться не собирается, но постоянно вносит в работу поправки и исправления.

Он хочет, чтобы переводчик понял его с полуслова («вы же профессионал!»), удивил его («переведите как то по-другому, не так как другие») и при этом выполнил перевод качественно, в кратчайшие сроки и уложился в крохотный бюджет. Или дал скидку по крайней мере. В счет будущего сотрудничества.

Так как же вести себя с заказчиками?

Со всеми – уверенно, вежливо и грамотно. Без лишней болтовни, подробностей из личной жизни и вранья об опыте работы. У заказчиков, с которыми сложились хорошие отношения, можно (искренне, но без панибратства) поинтересоваться «Как ваши дела?», отправить поздравления на Новый год, периодически вежливо напоминать о себе, не появились ли новые проекты.

Впрочем, все это очень субъективно, и зависит от конкретных отношений, ситуации и вашего желания поддерживать положительные отношения с заказчиком.

С трудными заказчиками работать сложнее всего, и, как правило, желания поддерживать с ними отношения в дальнейшем не возникает. Что касается непосредственно процесса работы, настройтесь на то, что вам придется постоянно угадывать, что хочет заказчик.

Попросите его предоставить примеры переводов, которые ему нравятся. Не пытайтесь его удивить и прыгнуть выше головы. И обязательно просите его внести предоплату и предоставить техническое задание. Так спокойнее.

Легких вам заказчиков и полного взаимопонимания!

Финский язык Персидский язык Румынский язык Эстонский язык Португальский язык Английский язык Арабский язык Греческий язык Венгерский язык Испанский язык Корейский язык Голландский язык Норвежский язык Датский язык Македонский язык Чешский язык Немецкий язык Белорусский язык Молдавский язык Грузинский язык Турецкий язык Польский язык Литовский язык Украинский язык Словацкий язык Армянский язык Азербайджанский язык Китайский язык Японский язык Болгарский язык Узбекский язык Шведский язык Осетинский язык Итальянский язык Иврит Французский язык Хинди Сербский язык Словенский язык Туркменский язык