Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
С 11.00 до 16.00: (099) 620-0293
(093) 918-2916   (098) 668-3368
После 16.00: (067) 249-8576
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Ошибки начинающих

Многие начинающие переводчики-фрилансеры начинают свою деятельность на биржах контента, таких как textsale.ru, etxt.ru,advego.ru и др….

И это абсолютно правильно! Именно на этих биржах можно попробовать себя в роли начинающего переводчика, завоевать авторитет заказчиков и заработать первые деньги (например, для создания собственного сайта или блога). Но самое главное, на биржах готового контента, где перевод, как копирайт и рерайт, не менее востребован, каждый начинающий переводчик набирается опыта: выполнения переводов, общения с заказчиком, поднятия своего рейтинга.

Но, как и в каждом занятии есть некоторые особенности, на которые следует обратить внимание и не допустить необратимых ошибок, не наступить на те же грабли…

Этим постом я хочу открыть цикл статей «Ошибки начинающих переводчиков на биржах контента»

Читайте мои советы, и успех вам гарантирован!

Продолжение следует…

Иврит Турецкий язык Японский язык Хинди Грузинский язык Армянский язык Голландский язык Азербайджанский язык Туркменский язык Белорусский язык Венгерский язык Персидский язык Шведский язык Финский язык Корейский язык Эстонский язык Румынский язык Украинский язык Португальский язык Арабский язык Молдавский язык Датский язык Македонский язык Английский язык Польский язык Греческий язык Словенский язык Болгарский язык Литовский язык Немецкий язык Китайский язык Сербский язык Французский язык Словацкий язык Осетинский язык Норвежский язык Испанский язык Узбекский язык Итальянский язык Чешский язык