Профессия переводчик
Переводчик – креатив в определенном направлении! Что же такое иностранный язык и профессиональное его знание? Кто же он – переводчик: исполнитель, враг или помощник?
Язык отражает нацию, язык отражает видение окружающей среды, его своеобразие, связанное с местоположением страны, ее культурой, религией, традициями, историей. Любое сообщество высказывает свои мысли и пожелания с помощью языка.
Существует 6 общепринятых мировых языков, которые доминируют в практике международных отношений. Это, конечно же, английский – родной язык для более чем 400000000 человек. Кроме того, более 300000000 используют английский как средство межнационального общения. Еще 1,5 млрд жителей земли пользуются им как второстепенным в работе и повседневной жизни.
Профессия переводчика – одна из самых креативных, ведь любой перевод очень многогранен – необходимо постоянно переключаться с истории на терминологию инженера, с философских мыслей – на рассмотрение спора в футбольном матче и т.п. Все это требует от переводчика не только языковой, но и речевой компетенции.
Может быть, профессия переводчика и не столь романтическая, как, скажем, профессия разведчика или космонавта, но жизнь переводчика-профессионала уж никак не менее красочна, чем жизнь менеджера или портного.
- Никакая другая профессия не даст вам такую уникальную возможность наблюдать самых разных людей: от глав государств до простых граждан; в самой разной обстановке: от военного конфликта до научно-популярного семинара.
- Никакая другая профессия не даст вам возможности лицезреть столько чужих стран, узнать столько других традиций.
В наше время высокое качество перевода требуют большинство заказчиков (вебдизайнеры, блоггеры). В основном это позволяет поднять рейтинг сайта (блога) в поисковых системах. Ни для кого не секрет, что чем выше уникальность и грамотность текста, тем лучше сайт индексируется поисковиками.
Выше я упомянул о вебдизайнерах и блоггерах так как именно они являются основными заказчиками переводов на данный момент!