Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
С 11.00 до 16.00: (099) 620-0293
(093) 918-2916   (098) 668-3368
После 16.00: (067) 249-8576
Киев, Печерск, ул. Чигорина 61, к. 1

Ошибка переводчика №4

Переводчик подает заявки на заказы, не ознакомившись с техническим заданием!

Достаточно часто встречается такое явление, когда начинающие переводчики подают свои заявки на все заказы подряд. Принцип такой – сначала подать заявку (чтобы не опоздать), а потом уже прочитать техническое задание (ТЗ). Здесь несколько ошибок.

Начнем с первой – вы будете писать наспех составленный текст заявки в стиле «выполню» или «готов перевести быстро и качественно». В сочетании с тем, что у вас еще невысокий рейтинг, недостаточно отзывов и про вас откровенно еще никто не знает – ваши шансы мизерны. Вам нужно мыслить по-другому – как привлечь внимание заказчика?

Вторая проблема – как можно подать заявку на заказ, так его и не прочитав? Это вообще творческий грех! Вы никогда не научитесь переводить, если не будете читать. А если заказ для вас окажется непосильным? Если тема для вас слишком сложная? Я вот до сих пор избегаю заказов, которые мне не нравятся или не соответствуют моим интересам.

К чему все это может привести? Я лично слышал жалобы молодых переводчиков о том, что их выбрали исполнителем, а они провалили заказ, так как ничего не поняли по своей неопытности. Последствия плачевны – минус в рейтинг и негативный отзыв заказчика перевода. Ну а что вы ожидали?

Перевод текстов – это не шутки, а серьезная работа, которая требует к себе такого же отношения. Вот как должен реагировать заказчик, если его заказ, за который он платит деньги, не выполнен или выполнен несоответствующим образом? И, согласитесь, что в этом виноваты только вы. Как же тогда вам поступать?

Самое основное – всегда внимательно читайте условия заказа. Это – обязательно. Если вы не уверены в своих силах – рисковать не стоит, так как это может оказаться неоправданным. Если вам требуются определенные уточнения – вы всегда можете задать соответствующие вопросы напрямую заказчиком.

Более того – умение задавать правильные и грамотные вопросы всегда ценилось заказчиками и может только сыграть вам на руку.

Узбекский язык Болгарский язык Финский язык Азербайджанский язык Венгерский язык Туркменский язык Армянский язык Румынский язык Португальский язык Арабский язык Шведский язык Чешский язык Польский язык Сербский язык Датский язык Иврит Эстонский язык Корейский язык Турецкий язык Осетинский язык Украинский язык Македонский язык Словенский язык Греческий язык Грузинский язык Английский язык Молдавский язык Китайский язык Голландский язык Французский язык Хинди Персидский язык Итальянский язык Белорусский язык Словацкий язык Норвежский язык Немецкий язык Литовский язык Испанский язык Японский язык