Бюро переводов Дружба Народов
Бюро переводов Дружба Народов
С 11.00 до 16.00: (099) 620-0293
(093) 918-2916   (098) 668-3368
После 16.00: (067) 249-8576
Киев, Печерск, ул. Дмитрия Дорошенко (Чигорина) 61, к. 1

Теория перевода

Хороший перевод не обязательно быстрый перевод. Хороший перевод требует хороших знаний, во избежание экстремальных изменений смысла переводимого теста. Вы всегда должны быть уверены, что переведенный текст сохраняет тот же смысл, что и оригинальный. Будьте осторожны, не добавляйте новую информацию от себя.

Чтобы стать хорошим переводчиком, нужно понять, внутреннюю систему языка и контекст всего переводимого текста. Таким образом, переводчик будет в состоянии произвести такой же эффект на обоих языках.

Кто уходит во фриланс?

Фрилансерами становятся талантливые и уверенные в себе люди с высокой самооценкой. Они уже состоялись в определенной профессии, у них есть солидное портфолио, опыт и потенциальные клиенты. Возможно, они уже подрабатывали во фрилансе, работая на постоянной работе.

Как правило, у них есть и определенный стартовый капитал к тому моменту, когда они решают полностью уйти на «вольные хлеба». Это типичный портрет американского и европейского фрилансера, которые трудятся на удален­ной работе, только став профессионалами в своей области.

Сейчас фриланс становится хорошей возможностью подработать и начинающим специалистам - студентам. Хотя многие фрилансеры считают, что без опыта работы и хотя бы небольшого количества собственных работ во фрилансе делать нечего, при хорошей работоспособности и стремлении совершенствоваться в выбранной профессии удаленная работа может стать для молодых людей хорошим стартом к будущей карьере.

Интернет и профессия переводчик

Повседневно, утверждают, что Интернет глубоко изменил нашу профессию. Он стер расстояния и национальные границы, а это дает нам инструменты исследования, о которых мы никогда не мечтали раньше.

В зависимости от того, где вы живете, и, насколько комфортно вы чувствуете себя с новыми, постоянно меняющимися технологиями, вы можете воспринимать интернет проклятием или благословением.

Как интернет повлиял на ваши методы выполнять переводов и ведение бизнеса? Каков будет ваш совет своим коллегам в этом новом дивном кибермире?

Норвежский язык Турецкий язык Румынский язык Сербский язык Голландский язык Украинский язык Испанский язык Словацкий язык Хинди Иврит Болгарский язык Молдавский язык Английский язык Венгерский язык Осетинский язык Немецкий язык Датский язык Грузинский язык Эстонский язык Японский язык Французский язык Литовский язык Шведский язык Азербайджанский язык Польский язык Корейский язык Армянский язык Туркменский язык Греческий язык Финский язык Узбекский язык Португальский язык Македонский язык Словенский язык Белорусский язык Чешский язык Арабский язык Итальянский язык Китайский язык Персидский язык